ӘЛЕУМЕТТІК-ГУМАНИТАРЛЫҚ БІЛІМ БЕРУ МЕН ҒЫЛЫМЫНЫҢ ӨЗЕКТІ МӘСЕЛЕЛЕРІ
217
үйрену сипаты. Студент тек ғылыми зерттеу жұмысын орындап қана қоймайды, сонымен қатар оны
орындауды үйренеді, соған қажетті білім мен шеберліктің әдіснамалық кешенін игереді. Сондықтан да
педагогикалық білім жүйесіндегі СҒЗЖ-ның маңызды функцияларының бірі – машықтану (үйрену)
функциясы. Бұл функцияның жеткіліксіз іске асырылуы, яғни оған білікті басшылықтың болмауы басқа
функциялардың тиімділігін төмендетеді.
ЖОО бітіруші кейін кім болса да – ұстаз, ғылыми қызметкер, басқарушы, кәсіпкер және т.б. –
творчестволық зерттеу қызметінде ие болған тәжрибе болашақ маманды интеллектуалды тұрғыда
дамытады, яғни танымдық қызығушылығы, креативтік және рефлексивтік (сыртқы әсер арқылы
болатын) қабілеттіліктер, логикалық ойлау, қызметтің қай саласында болса да проблемаларды «көре
білу» және оның шешімінің ғылыми тәсілдерін таба білу қалыптасады. Өзінің мазмұндық сипаты
жағынан
педагогикалық
ғылыми-зерттеу
қызметі
әрқашанда
гуманистік
көзқарастарды
қалыптастыруға бағытталған.Сондықтан да педагогикалық білім саласындағы СҒЗЖ негізгі
функцияларының бірі ретінде дербес-даму функциясын атаймыз.
Өз бетінше ғылыми-педагогикалық зерттеулердің технологиясын иелену және дамыған
креативтік қабілеттілік, яғни жас ұстаздың жоғары деңгейлі әдіснамалық мәдениеті сөзсіз оның кәсіби
құзыреттілігін, әлеуметтік және ғылыми-техникалық прогрестің қоғамдық талабына сәйкестік деңгейін
арттырады. Педагог-практиктің кәсіби дайындығының өмірдің «әлеуметтік сұранысына» сәйкес келу
деңгейін көтеретін бұл функцияны, біздің ойымызша, әлеуметтік-құзыреттілік деп атау орынды деп
есептейміз.
СҒЗЖ-ның сапалы ұйымдастырылуы әрқашанда кәсіби-педагогикалық білімнің жүйесінің
оқытушылардың әдіснамалық біліктілігінің өсуіне, оқу процесінің ғылыми деңгейінің артуына, осы
бағыттағы ғылыми зерттеулердің жатымды ынталандыруына ықпал жасайды. Бұл функцияны біз
ынталандырушы деп анықтаймыз.
Еліміз егемендік алғанға дейінгі педагогикалық білімнің тарихи даму кезеңі Одақ көлемінде (оған
дейін Ресей империясының қол астында) дамыды. Сондықтан да СҒЗЖ оқу педагогикалық даму
деңгейі, оның мазмұны, оны ұйымдастырудағы жаңалықтар мен алдыңғы қатарлы теориялық идеялар
даму барысында 5 кезеңнен өтті деп санауға болады:
1. Пайда болуы (революцияға дейінгі кезең) – ХІХ ғ. аяғы – 1917 ж.
2. Қалыптасуы (революциядан кейінгі кезең) – 1917 ж. – ХХ ғ. – 30-шы жылдары.
3. Ұйымдық жетілдіру (кеңес кезең) – ХХ ғ. 40-шы – 80 ж. бірінші жартысы.
4. Модернизация (кеңестік кезеңнен кейінгі) – ХХ ғ. 80-ші – 90-шы ж. басы [2].
5. Қазір бұл жағдай өзінің жаңа-жетілу және жаңа инновациялық даму кезеңіне еніп отыр.
Педагогикалық білім берудің бірінші кезеңінде педагогика пәні бастауыш мектеп мұғалімдерін
даярлайтын мұғалімдер мектебінде, семинариялар мен институттарда өтілді, ал орта мектеп
мұғалімдерін даярлайтын университеттерде өтілген жоқ. Әрине, мұндай жағдайда классикалық
университеттердегі оқу процесінде СҒЗЖ іс жүзінде болған жоқ. 1914 ж. бастап университет бітіріп,
мұғалім боламын дейтін түлектер психология, педагогика, логика және оқыту әдістемесінен емтихан
тапсыруға міндетті болды.
1917 жылдан бастап СҒЗЖ едәуір өзгерді. Бұкіл оқу жүйесі сияқты ол да жаңа, үстемдік етуші
идеологияның күшті әсерін сезіне бастады. Алайда, өтпелі кезеңде (30-шы ж. басына дейін)
революцияға дейінгі және кейінгі педагогикалық мектептердегі СҒЗЖ сабақтастығы сақталды.Дей
тұрғанмен, СҒЗЖ болашақ ұстаздарды идеологиялық тұрғыдан тәрбиелеу құралына айналдыру
басым сипат алды (әлеуметтік-құзыреттілік функцияның басымдығы). Үшінші кезеңде коммунистік
идеологияның басымдылығы көрінді. Алайда 70-ші жылдардың соңынан бастап СҒЗЖ педагогикалық
жоғары оқу орындарында ғылыми рефлексияның білім аясына айнала бастады. Осы проблемалар
бойынша алғашқы диссертациялық жұмыстар жарық көре бастады. Педагогикалық СҒЗЖ
ұйымдастырудың ғылыми негізінің жасалуы, әдістемелік нұсқаулардың жарық көруі бұл проблеманың
жетілуіне әсер етті. Дей тұрғанмен бұл кезеңде педагогикалық оқу орындарында СҒЗЖ сапасы
университеттердегіден төмен болды. Жалпы, бұл кезеңде СҒЗЖ көңіл бөлу жоғарылағаны мен оның
даралық-дамытушылық (дербес-даму) аспектісі толықтай жете түсінілмеді. Бұл кезеңде педагогикалық
СҒЗЖ-да оқыту және ынталандыру маңыздылығы арттырылды.
Қоғамдық-экономикалық құрылысты алмастыру, экономикада нарықтық негіздердің қоғамдық
сапада демократияландыру мен идеологиясыздандырудың беки бастауы тарихқа «қайта құру» кезеңі
болып енді. ХХ ғ. 90-шы жылдарынан бастап Одақ тарап, одақтас республикалар егемендік ала
бастады. Қоғамда позитивті факторлар көбейді. (Әріне, алғашқы кезеңдегі қиындықтарды
атамағанда). Қоғамдық сападағы демократияландыру және гуманизациялау процестері жалпыға
бірдей, сондай-ақ кәсіби білім саласында жаппай инновациялық қозғалыстарды тудырды. Екінші
жағынан, ғылыми-педагогикалық ойлаудағы гуманизация мен идеологиясыздандыруды оятты.
Басқаша айтқанда, бүгінгі таңдағы әдіснамада педагогикалық парадигма ауысты. Педагогика
тәжрибесінде педагог-жаңашылдардың қозғалысы басталды. Бұл қозғалыс болашақ ұстаздардың ҒЗ
қызметінің өзгеруіне жатымды зор ықпал жасады. Біріншіден, ол студенттердің ғылыми
жұмыстарының мазмұнын гуманизациялады. Сол арқылы СҒЗЖ-ның дербестік-дамушылық
АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ СОЦИАЛЬНО-ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
218
функциялары күшейтілді. Екіншіден, педагогикалық істегі жаппай эксперименттік қозғалыс СҒЗЖ
жетекшілерін педагогикалық эксперименттерді студенттердің ғылыми жұмыстарының құрамдас бөлігі
ретінде қосуға түрткі болды. Сөйтіп, оның оқыту және ынталандыру функциялары жақсы іске
асырылды. Нәтижесінде, оқытушыда да, студентте де қазіргі мұғалімдердің кәсіби құзыреттілігінің
қажетті компоненті ретінде зерттеу қызметінің технологиясын игеру қажеттігі туралы көзқарас
қалыптасты. Басқаша айтқанда педагогикалық СҒЗЖ-да әлеуметтік-құзыреттілік функциясы
өзектілендірілді.
Қорыта келе айтқанда, педагогикалық СҒЗЖ ұйымдастыру мәселесінде ХХ ғ. аяқ кезінен бастап
оның барлық функцияларының маңызы арта бастады және оның құндылықтарына ерекше көңіл бөлу
өзгерді. Алайда, осы мезгілде оны іс жүзінде жаппай іске асыруда қажетті деңгейге жетті деуге
болмайды. Біздің ойымызша, бұл міндеттерді іске асыру қазіргі кезде де жалғастырылуда,
жетілдірілуде, жаңа инновациялық тәсілдер пайдаланылуда. СҒЗЖ-ның сапасын арттыруға
қойылатын талаптар жоғарылатылмаса және ұстаздар дайындайтын ЖОО-да тиімді жүйе
жасалабаса, яғни оның барлық функциялары саналы және ойдағыдай іске асырылмаса бұл мәселені
толықтай шешу мүмкін болмайды.
Әдебиеттер:
1. Брызгалова С.И. Формирование в вузе готовности учителя к педашлшическому
исследованию: теория и практика. – Калининград: Изд-во КГУ. – 2004.
2. Қараңыз: Васильев К.И. Очерки по истории высшего педагогического образования в РСФСР
(1918-1932). – Воронеж. – 1966; Иванов Е.А. Дискуссия о проблемах высшего педагогического
образования в России на рубеже ХІХ и ХХ вв.// Педагогика. – 1949. - № 6; Организация НИР в
педагогических институтах: материалы Всероссийского совещания – семинара. – Казань. -1979;
Организация НИР студентов в пединституте./Под ред.В.П.Орехова. - Рязань. – 1978.
УДК 378. 016: 51
МЕТОДЫ ПОИСКА РЕШЕНИЯ ЗАДАЧИ
Рыщанова С.М. - старший преподаватель кафедры информатики и математики,
Костанайский государственный университет им. А. Байтурсынова
Рассматриваются различные методы поиска решения задачи: восходящий и нисходящий
анализ, прогнозирование и др. Запоминание способов решения задач различных типов очень
облегчает студентам поиск решения.
Ключевые слова: анализ, синтез, индукция
Существуют различные методы поиска решения задачи. Студентов желательно знакомить с
ними, показывая, в каких случаях удобнее использовать тот или иной из них. Найденное, известное
решение задачи обычно излагают синтетическим методом, а чтобы найти способ решения,
пользуются анализом. Синтез позволяет изложить известное решение задачи быстро и четко. Однако
студенту при этом трудно понять, как было найдено решение, как бы он сам мог догадаться решить
задачу. Анализ требует большей, чем синтез, затраты учебного времени, но зато позволяет показать
студенту, как найти решение, как можно самому догадаться ее решить. Если анализ используется
систематически, то у студентов формируются навыки поиска решения задач. В вузовских учебниках
доказательства теорем излагаются, как правило, синтетическим методом. Анализ в чистом виде
вообще не применяется. Если студент пользуется им при поиске решения задачи, то только до тех
пор, пока в его сознании не возникнет идея решения. При решении задачи синтезом в сознании
человека проводится и анализ, но часто настолько быстро, подсознательно, что ему кажется, будто
он сразу увидел решение, не прибегая к анализу. Чем более сложной для человека является задача,
тем в более отчетливой форме он может проследить элементы анализа в своих рассуждениях,
имевшие место в процессе поиска решения.
Обучение математике сводится не столько к запоминанию теорем и их доказательств, сколько к
овладению методами познания и анализ является одним из важнейших методов познания.
При решении задач анализ может выступать в различных формах. Рассмотрим анализ в форме
расчленения. Ознакомление с этой формой анализа можно осуществлять двумя способами:
-сообщаем общую схему метода, затем иллюстрируем ее применение на примерах;
-показываем применение анализа в форме расчленения при решении задачи. Подводя итог
решения, выделяем основные этапы поиска и совместно со студентами составляем общий план
поиска решения задачи. После этого демонстрируем на экране общую схему применения анализа в
форме расчленения.
ӘЛЕУМЕТТІК-ГУМАНИТАРЛЫҚ БІЛІМ БЕРУ МЕН ҒЫЛЫМЫНЫҢ ӨЗЕКТІ МӘСЕЛЕЛЕРІ
219
Общая схема анализа в форме расчленения:
1) разбиваем условие задачи на отдельные части;
2) выделяем отдельные условия (остальные временно не учитываем);
3) из отобранных условий составляем более легкую вспомогательную задачу;
4) решаем ее и, обнаружив идею решения, переходим к данной задаче.
Анализ в форме рассуждения от искомого к данным подразделяется на два вида: восходящий и
нисходящий. Ознакомление учащихся с нисходящим анализом лучше начать с его общей схемы.
Общая схема нисходящего анализа:
Пусть требуется доказать некоторое утверждение А. Предполагаем, что оно верно, и пытаемся
получить из него верное следствие. При этом возможно несколько случаев
Получено неверное следствие. Значит, предположение о справедливости А ошибочно.
Решение задачи на этом закончено
Получено верное следствие. В этом случае следует обязательно проверить обратимость
рассуждений:
а).если все рассуждения обратимы, то А верно,
б).если среди рассуждений есть необратимые, то приходится применять другие методы поиска
решения задачи
Если верное следствие получить не удается, то также приходится перейти к другим методам.
Общая схема восходящего анализа:
Пусть требуется доказать утверждение А. Подбираем такое утверждение В, из которого следует
А. Затем отыскиваем утверждение С, из которого следует В, и т. д. до тех пор, пока находим путь
решения задачи.
Обычно восходящий анализ применяют совместно с синтезом. Используемый при этом метод
называют аналитико-синтетическим
При восходящем анализе не требуется обратимости рассуждений, так как возможность
обратного перехода проверяется на каждом шаге поиска решения. Применяя восходящий анализ, мы
фактически пользуемся аналитико-синтетическим методом. Общая схема восходящего анализа
несколько отличается от формы словесных рассуждений при его использовании. Студенты должны
хорошо усвоить эту форму: «Чтобы доказать..., достаточно доказать...» В общей схеме восходящего
анализа (в отличие от нисходящего) не разъясняется, как получить утверждение, из которого следует
искомое. Такое утверждение подыскивается, исходя из конкретных условий решаемой задачи.
После решения ряда задач с помощью восходящего анализа полезно совместно со студентами
отметить его отличия (а также сходства) от нисходящего анализа. Сходства: одна и та же форма
анализа — рассуждения от искомого к данным. Отличия студенты устанавливают на основе
перечисленных особенностей восходящего анализа.
При поиске решения задачи также может быть широко использован индуктивный метод.
Как правило, применение индуктивного метода занимает небольшую часть времени в
сравнении со всем временем, затраченным на поиск решения задачи. По этой причине от внимания
многих студентов «ускользает» польза применения индукции. Они не успевают заметить, что именно
«натолкнуло» их на «догадку». Отсюда ясно, что при поиске решения задачи желательно особо
подчеркивать, выделять те моменты, когда индуктивный метод помогает обнаружить идею решения.
Убеждаясь на опыте в пользе этого метода, студенты начинают все шире использовать его по своей
инициативе.
Во многих случаях индуктивный метод желательно сочетать с переформулировкой задачи.
Идею решения, возникшую при рассмотрении частных случаев, формулируем в виде промежуточной,
вспомогательной
задачи.
Тем
самым
более
четко
оттеняется
индуктивный
метод
и
переформулировка задачи.
В процессе поиска решения задачи важное значение имеет прогнозирование — предвидение
тех результатов, к которым может привести поиск. В современной психологии считают, что человек
ищет и находит решение задачи на основе непрерывного прогнозирования искомого, т. е. некоторого
предвидения получаемого результата в процессе анализа, синтеза, обобщения. Прогнозирование
хода событий и регулирование на этой основе последующей мыслительной деятельности является
одной из основных функций психики. Формирование умения прогнозировать, предвидеть результаты,
к которым приведет каждый отдельный шаг в процессе поиска решения задачи, является важным
компонентом развития мышления учащихся. С целью такого развития при обсуждении идеи решения
задачи, когда кто-либо из студентов предлагает воспользоваться той или иной формулой, теоремой,
тождественным преобразованием, целесообразно добиваться того, чтобы студент обосновывал
разумность своего предложения и хотя бы в общих чертах указывал, к чему оно приведет. Хороший
шахматист не просто делает один ход, а предвидит на несколько ходов вперед, к чему этот ход
приведет, т. е. прогнозирует направление дальнейшего развития партии. Прогнозирование — важный
элемент поиска решений и мощное средство развития навыков логического мышления
При решении задачи различные методы поиска используются во всевозможных комбинациях
АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ СОЦИАЛЬНО-ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
220
друг с другом
Наряду с различными видами и формами анализа не следует пренебрегать и синтезом. Во
многих случаях быстрее и удобнее сообщить студентам готовый способ решения. И в дальнейшем,
встречаясь с подобными задачами, учащиеся используют уже известный им способ и решают эти
задачи синтетическим методом. Твердое запоминание способов решения задач различных типов
очень облегчает студентам поиск решения.
Литература:
1.Кухаров Н.З. На пути к профессиональному совершенствованию. М.,1990.
2. Янушкевич Ф. Технология обучения в системе высшего образования.-М.,1984
3..Смирнов С.Д. Педагогика и психология высшего образования: от деятельности к личности -
М.: Аспект Пресс.1995
4. Сериков Г.Н.. Самообразование: Совершенствование подготовки студентов.-Иркутск: изд-во
Иркут.Ун-та,1991
5. Лернер И.Я. Дидактические основы методов обучения.-М.,1980
УДК 811.512 122:82-17
КАЗАХСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННЫХ САТИРИЧЕСКИХ И
ЮМОРИСТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ
Самамбет М.К. – к.ф.н., профессор кафедры иностранной филологии, Костанайский
государственный университет им. А.Байтурсынова
Статья посвящена анализу использования фразеологизмов казахского языка в творчестве
нашего земляка и современника Бакеша Айсина и как разложение фразеологизмов меняет
тональность текста в юмористических и сатирических произведениях малого жанра.
Ключевые слова: фразеологизм, пословицы и поговорки, разложение фразеологизмов, юмор,
сатира.
Развитие идей гуманизма в поликультурной среде в сегодняшних условиях особенно актуально.
В условиях многонационального Казахстана важнейшей составляющей гуманитарного сотруднич-
ества является исследование языка разных этносов и оно может иметь разнообразные формы и
методы. Так, одной их форм развития идей гуманизма в поликультурной среде может быть
исследование казахских фразеологизмов и их русских и английских смысловых эквивалентов.
Фразеологизмы – это устойчивые выражения с самостоятельными значениями, близкие к
идиомам. В состав фразеологизмов ученые относят устойчивые сочетания слов, пословицы,
поговорки, присловья, крылатые слова, афоризмы и т.д. В каждом языке есть большое количество
фразеологизмов, и изучение этой части лексики языка представляет значительный интерес и
одновременно трудность для изучающих несколько языков в нашей стране. Фразеологизмы придают
особую красоту языку, отличаясь своей стилистической, экспрессивной, эмоциональной окраской,
скрытыми добавочными смыслами.
Крупнейшими и признанными специалистами в области казахской фразеологии является С.
Кенесбаев (1907-1995), он считает, что фразеологизмы связаны с жизненными, историческими,
культурными факторами этноса, что они отражают общественные явления времени, что они
существуют на протяжении многих веков [1].
Г.К.Бельгер [2] – выдающийся мастер казахского слова, языковед, литератор, переводчик дал
высокую оценку труду Х.К. Кожахметовой и ее коллег «Казахско-русский фразеологический словарь»
[3].
Вопросам фразеологии русского языка посвятил свои труды академики А. А. Шахматов (1864-
1920) [4] и В.В. Виноградов (1894-1969) [5]. Именно в соответствии с классификацией В.В.
Виноградова, ученика А. А. Шахматова, фразеологизмы делятся на:
а) фразеологические сращения, или идиомы, т.е. немотивированные единицы, выступающие
как эквиваленты слов;
б) фразеологические единства, т.е. мотивированные единицы с единым целостным значением,
возникающим из слияния значений лексических компонентов;
в) фразеологические сочетания, т.е. устойчивые обороты, в которых один из компонентов
имеет фразеологически связанное значение, проявляющееся лишь в связи со строго определенным
кругом понятий и их словесных обозначений.
Большой труд по составлению фразеологического словаря русского языка проделан А. И.
Молотковым и его коллегами [6].
ӘЛЕУМЕТТІК-ГУМАНИТАРЛЫҚ БІЛІМ БЕРУ МЕН ҒЫЛЫМЫНЫҢ ӨЗЕКТІ МӘСЕЛЕЛЕРІ
221
Пристальное внимание фразеологизмам английского языка уделял замечательный знаток
английского языка А.В. Кунин (1909-) [7]. Именно его перу принадлежит самый значительный англо-
русский фразеологический словарь.
Американский ученый Ричард Спирс так говорит о фразеологизмах: “All languages have
phrases that cannot be understood literally and, therefore cannot be used with confidence. They are opaque
or unpredictable because they don’t have expected literal meaning. Even if you know of all the words in a
phrase and understand all the grammar of the phrase completely, the meaning of the phrase may still be
confusing. A phrase of sentence of this type is said to be idiomatic.” [8]
Изучение фразеологизмов казахского, русского и английского языков, исследование их
смыслового наполнения, стилистической разноплановости, и то, как в них отражаются национальные
особенности, существенно обогащают гуманитарные знания в языковом, историческом и культурном
отношении, что является целью учебного процесса и, что особенно важно, это приведет молодое
поколение к пониманию особенностей национального характера каждого этноса, его ментальности.
В данной статье будет рассмотрены отдельные фразеологизмы и пословицы казахского языка,
исследовано, как пословицы, поговорки и фразеологизмы используются для выявления уродливых
явлений в сатирических стихах нашего земляка и современника Бакеша Айсина, как разложение
фразеологизмов меняет тональность текста в юмористических и сатирических произведениях.
Бакеш Айсин выходец из Наурзумского района, где располагается замечательный сегодня
всемирно известный Наурзумский заповедник. Он является автором нескольких сатирических
сборников таких как «Айтарым бар», «Түтінім түзу», «Ұйықта қазақ», «Бір қап күлкі».
Бакеш Айсин – автор юмористических, сатирических и глубоко поэтичных произведений в
стихотворной форме. Ниже будут рассмотрены отдельные стихи из сборника «Бір қап күлкі»[9].
Особенностью его произведений является использование им в юмористических, сатирических
стихах пословиц, поговорок и различных фразеологизмов.
В стихотворении «Көзқарас» говорится, что в советские времена голь бедняцкая «атты, шапты,
қанжарлады, басып, жаншып, езіп кетті» (расстреливала, рубила, наносила удары кинжалом, давила,
топтала, притесняла), то есть уничтожала баев и знать; а те, кто не выдерживал такого насилия,
бежал из своей страны. При этом утверждалось, что Советская власть будет вечной, но этого не
произошло, она перестала процветать. Автор приводит казахскую пословицу «Елу жылда ел жаңа»
(За 50 лет страна меняется) и рассматривая историю СССР, приходит к мысли о верности пословицы:
«КПСС-дегенің, бір мақалдан аспады», то есть КПСС не просуществовала более времени, указанного
в пословице, а о распаде СССР: «СССР-іңді жайратқан, басы қасқа бір адам» (СССР развалил некто
лысый ) – явный саркастический намек на Горбачева. Далее в юмористическом ключе он повествует о
его взаимоотношениях с собственной женой и как они меняются ролями: если раньше он
главенствовал, то теперь он подчиненный. Опять же верной оказалась пословица «Дүние – кезек» –
все возвращается, земля круглая: то он верховодил, теперь – она. И даже пример его собственный
доказывает справедливость пословицы «Елу жылда ел жаңа» (За 50 лет народ меняется). Ел –
многозначное слово. В зависимости от контекста может означать и народ, и страну.
Бакеш Айсин неравнодушен ко всему, что происходит в стране. Он осуждает неправомерные
действия дорожной полиции. В стихотворении
«Бірдей емес бес саусақ» (дословно: все пальцы не одинаковы, русская пословица «Из одной
клетки, да не равны детки») он рассказывает о разных видах вымогательства в этой сфере. Один
немедленно требует мзду неизвестно за что, второй грозится проколоть талон, третий вежливо
представляется и придирается к ничтожнейшим мелочам выходит, что даже этот «супер-вежливый»
должен получить свою долю. Автор заключает: колесо, ведь, крутится, и пыль садится на него, а для
кого-то это хлеб.
Поэт-сатирик пишет и о социальных проблемах нашего общества: это и имущественное
неравенство, и алкоголизм, и другие позорные явления.
Герой стихотворения «Жоғары білімді маманмын» знает пословицу «Оқу – инемен құдық
қазғандай», что соответствует русскому «Не помучишься – не научишься» или «Пойти в науку,
терпеть муку». Он, грубо говоря «чихает» на такое утверждение и ищет другой легкий путь получения
диплома, решает не утруждать себя «копанием колодца иголкой» (так дословно переводится
пословица на русский язык), а, наоборот, облегчить свою жизнь «разводя» сессии, обратившись к
родственникам за «пособием». Другая пословица гласит: «Ағасы бардың – жағасы бар»,
соответствуюшая русской «И комар лошадь свалит, коли волк подсобит». Ну, как не порадеть
родному человечку? Родственники складываются, а наш герой, собрав «дань» со своих родных,
«успешно» заканчивает мединститут и становится «дипломированным гинекологом». Он уверен в
себе, ничего страшного, что он мало что знает: ведь женщины беременеют и не приходя к гинекологу
и родить могут без него тоже.
Особенностью сатиры автора является позитивный взгляд на будущее. В стихотворении «Әй,
сарымаса, сарымаса» он обращается к комару. Весь его доход – это его маленькая месячная
заработная плата, но он оптимистичен «Сабыр тубі – сары алтын» говорит он пословицей, эквивалент
|