Литература
1. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление /
отв. ред. В.М. Солнцев. - М.: Наука, 1988, 244 с.
2. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976, 356 с.
3. Толстая С. М. Мотивационные семантические модели и картина мира //
Русский язык в научном освещении. - 1(3), 2002, C. 117.
4. Сулейменова Э. Д. Понятие смысла в современной лингвистике. - Алма-Ата,
1989, C.47.
5. Апресян Ю.Д. Языковая картина мира и системная лексикография. – М.:
Языки славянских культур, 2006, с.385.
6. Фрешли М. Межкультурные аспекты образования. Кросскультурное и
полиязычное образование в современном мире. - Костанай, 2013, с 24-29
7. Данскова Т.Н. Концепт «любовь» и его словесное воплощение в
индивидуальном стиле А.Ахматовой. Дис. . канд. филол. наук. – Воронеж, 2000. -
195 с
8. В. И. Даль Толковый словарь живого великорусского языка. Том первый А. -
З., СПб. - М., 1880, 812 с.
9. Бельгер Г. Дом скитальца: Роман. – Алматы: Раритет, 2007. -384 с. –
Библиотека «Алтын кор».
10. Бельгер Г. Избранное: Сочинения в десяти томах./ Герольд Бельгер.–
Алматы, «Балалар əдебиеті», 2010. т.4. Туюк су. Роман, рассказы, эссе. – 400 с.
11. Суслова А.И. Прикосновение. Сборник стихотворений. - Костанай:
Костанайский печатный двор, 2003 – 130 с.
233
A tér dinamikus és statikus jellemzői a Ruszban
Fresli Mihály
NYME BDPK
Szombathely, Magyarország
Haritonova Larissza
BUKETOV Karagandai Állami Egyetem, Kazahsztán
A dinamikus és statikus mozgás nem csupán a fizika, hanem a biológiai lét
egyik alapkritériuma. Érdemes ugyanakkor elgondolkodni azon, hogy az emberi
kultúra fejlődésében a mozgás – legyen szó itt térben való lineáris haladásról, vagy
diffúz helyváltoztatásról – rendkívül fontos szerepet töltött be: egymástól elszigetelt
területeket kötött össze, közrejátszott eszmék és gondolatok terjesztésében, megihletett
és felfrissített egymástól távol álló kultúrterületeket.
1
Jelen írásunkban arra keressük a
választ, hogy ez a folyamat miként érhető tetten a régi orosz kultúrában, milyen elemek
azonosíthatók a folyamatban, illetve a területeket elválasztó fizikai és erkölcsi határok
2
átlépése miként értelmezhető az adott kontextusban.
Írásunk aktualitását a napjainkban tapasztalható, Afrikából Európa irányába
tartó népvándorlás adja, amely komoly feladat elé állítja az interkulturális
kommunkációval foglalkozó szakembereket. Figyelmünket jelen esetben azonban
szigorúan a Rusz kultúrtönénetét befolyásoló folyamatokra kívánjuk fordítani, nem
célunk jelen keretek között szélésebb körű, általános következtetések indukálása
napjaink eseményeire. Úgy véljük ugyanakkor, hogy hasznos dolog áttekinteni a múlt
1
Khalykov K.: Internationality as a new phenomenological approach in scenography. In:
Central Asian Journal of Art Studies. 2016/1. ISSN 2414-4177 86.p.
2
Szőke Viktória / Kovács László (2016) Die Anwendung des
Gravitationsmodells auf die Kultur im westungarischen Komitat Vas. In Khalykov, Kabyl /
Fresli Mihály (eds.) Cultural Identification: The Problem of Art Studies. Szombathely: Nyugat-
magyarországi Egyetem – Savaria University Press. 256-263.
234
„dinamizmusát”, hiszen mindezen információk gazdagítják a világunkról alkotott
képünket.
3
Kiindulási pontként elmondhatjuk, hogy a Rusz kultúrája egy roppant
dinamikus fejlődés eredményeképpen formálódott. Ha rátekintünk a térképre
egyértelműen látható, hogy a régi orosz állam a kijevi fejedelmek aktív, területszerző
politikájának eredményeképpen született meg (1.ábra)
4
.
A Nyesztor szerzetes által szerkesztett Őskrónika lapjai nagyszámú hadjáratról
és ütközetről tanúskodnak, ha a helyváltoztatást helyezzük vizsgálatunk célkeresztjébe.
Beszélhetünk itt adószedésről, büntetőhadjáratról, bosszúról és aktív területszerző
magatartásról. Az adószedés eseménye megőrzött bizonyos elemeket a nomád népek
dinamikus életfelfogásából
5
, ahol a „szerzés” szervesen összekapcsolódott az érintett
területek bejárásával. Ebben a kontextusban a tér fizikai birtokba vétele ötvözte a
nomád vándorlás és a reguláris gyűjtögetés motívumait, melyben a különböző
népcsoportok kultúrája nem csupán múltjukat szervezte egésszé jelenükkel és
jövőjükkel, de lehetőséget teremtett a kulönböző kutúrkörök interekciójára.
A Kijevi Rusz történetének egyik kulcsfontosságú eseménye a kereszténység
felvétele Szent Vlagyimir által 988-ban. Az Ősrónika lapjait a hitválasztás kérésével
3
Kovács László (2011) Hálózatkutatás és szociolingvisztika. Magyar Nyelvőr. 135/1. 90-96.
4
Forrás: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/Expansion_of_Rus.png <2016-
05-02>
5
Attali J.: A nomád ember. Budapest, 2004.
1.ábra A Kijevi Rusz területének változása a IX-X. században
235
kapcsolatban, mélyen átszövi a mozgás dinamizmusa. Ez megjelenik egyrészt a saját
hitüket méltató külhoni követek kijevi látogatásában (behatolás a „saját” térbe),
másrészt a Vlagyimir által küldött, a különféle konfessziók gyakorlati
megtapasztalására indított kijevi követek tevékenységében (expanzió az „idegen”
térbe).
A követek érkezéséről Nyesztor így írt:
„В год 6494 (986). Пришли болгары магометанской веры, говоря: "Ты,
князь, мудр и смыслен, а закона не знаешь, уверуй в закон наш и поклонись
Магомету". И спросил Владимир: "Какова же вера ваша?" <…>
Они же ответили: "Веруем Богу, и учит нас Магомет так: совершать
обрезание, не есть свинины, не пить вина, зато по смерти, говорит, можно
творить блуд с женами. <…>
Владимир же слушал их, так как и сам любил жен и всякий блуд; потому
и слушал их всласть. Но вот что было ему нелюбо: обрезание и воздержание от
свиного мяса, а о питье, напротив, сказал он: "Руси есть веселие пить: не
можем без того быть". <…>
Потом пришли иноземцы из Рима и сказали: "Пришли мы, посланные
папой" <…>
Владимир же спросил их: "В чем заповедь ваша?". И ответили они: "Пост по
силе: "если кто пьет или ест, то все это во славу Божию", – как сказал учитель
наш Павел". Сказал же Владимир немцам: "Идите, откуда пришли, ибо отцы
наши не приняли этого". <…>
Услышав об этом, пришли хазарские евреи и сказали: "Слышали мы, что
приходили болгары и христиане, уча тебя каждый своей вере. Христиане же
веруют в того, кого мы распяли, а мы веруем в единого Бога Авраамова,
Исаакова и Иаковля". И спросил Владимир: "Что у вас за закон?". Они же
ответили: "Обрезаться, не есть свинины и заячины, соблюдать субботу". Он
же спросил: "А где земля ваша?". Они же сказали: "В Иерусалиме". А он
236
спросил: "Точно ли она там?". И ответили: "Разгневался Бог на отцов наших и
рассеял нас по различным странам за грехи наши, а землю нашу отдал
христианам". Сказал на это Владимир: "Как же вы иных учите, а сами
отвергнуты Богом и рассеяны? Если бы Бог любил вас и закон ваш, то не были
бы вы рассеяны по чужим землям. Или и нам того же хотите?".
6
A Vlagyimir által küldött ifjak így számoltak be a látottakról:
„И пришли мы в Греческую землю, и ввели нас туда, где служат они Богу
своему, и не знали – на небе или на земле мы: ибо нет на земле такого зрелища и
красоты такой, и не знаем, как и рассказать об этом, – знаем мы только, что
пребывает там Бог с людьми, и служба их лучше, чем во всех других странах.”
7
A konstantinápolyi Hagia Sophia székesegyházban tartott istentiszteleten való
részvétel tovább színesíti a kérdést, mivel ez esetben statikus térváltásnak is tanúi
lehetünk: a követek bár fizikailag nem hagyták el az adott helyet, minőségileg egy
másik térszeletbe kerültek, megtapasztalhatták a transzcendens jelenlétét a földi
falakon belül.
A dinamikus helyváltoztatás klasszikus példája a Kijevi Rusz esetében a
„varégoktól a görögökig” húzódó észak-déli kereskedelmi út, amely az északi
területeket kötötte össze a déli tengerek vidékével (2.ábra)
8
.
6
http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4869 <2016-05-02>
7
http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4869 <2016-05-02>
8
Forrás: http://norse.ulver.com/articles/lebedev/nevo.html <2016-05-02>
2. ábra A „varégoktól a görögökig” húzódó észak-
déli kereskedelmi út
237
Az út elsődleges – kereskedelmi - funkcióján túl, kultúraközvetítő szereppel is
bírt. A görög hagyományt továbbörökítő bizánci keresztény vallás objektumai –
nyelvi
9
és irodalmi alkotások, templomok
10
, ikonok - megtalálták az utat az északi
pogány világba. Ennek a folyamatnak ékes bizonyítéka éppen a már tárgyalt
hitválasztás momentuma, amikor a kereszténység javára szóló döntés egyik
argumentuma Olga fejedelemasszony személye volt, aki maga is Bizáncban tért át a
kereszténységre:
„Сказали же бояре: "Если бы плох был закон греческий, то не приняла бы
его бабка твоя Ольга, а была она мудрейшей из всех людей".
11
A Rusz történetét meghatározó másik irányvonal a nyugatról észak-keletre
való potenciál-áthelyeződés volt. Konkrétan itt a mongol betörést (1237) követő, Kijev
környékéről a viszonylagos biztonságot jelentő észak-keleti – a mai Moszkva vidékét
jelentő – belső népvándorlásról beszélhetünk.
12
A folyamat termékenyítőleg hatott a
területek benépesülésére és a Moszkvai Rusz kultúráját jelentő alapok kialakulására.
Mindez természetszerűleg elválaszthatatlan a centralizált moszkvai állam ideológiai
alapját biztosító szentháromság-tantól, amelynek szószólója Radonyezsi Szent Szergej
atya volt. Az ő missziójának eredményeképpen indult meg az északi-kolonozáció,
amely során tanítványai szétrajzottak a XIV. században még lakatlan, Moszkvától
északra lévő területekre és ott kolostorokat alapítottak. Ezen földek „beélése” pedig
aktívan közrejátszott Moszkva megerősödésében és majdani uralmi potenciáljának
kialakításában (3.ábra).
9
Pozsgai I.: Kétnyelvűség a régi Ruszban és szerepe a nagyorosz irodalmi nyelv kialakulásában
In: Antonio Sciacovelli, Molnár Katalin (szerk.) Határsávok 2009-2010. Szombathely. 332 p.
10
Pozsgai I.: A Vlagyimir-Szuzdali Fejedelemség templomépítészete a XII-XIII. században. In:
Khalykov Kabyl, Fresli Mihály (szerk.): Cultural identification - The problem of art studies.
Szombathely, Savaria University Press, 2016. 271.p.
11
http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4869 <2016-05-02>
12
Сперанский, М.: История древней русской литературы. Санкт-Петербург, 2002.
238
Az észak-déli vándorlási tengely a későbbi időkben is aktív maradt. A
Konstantinápoly végleges bukását (1453) megelőző „kulturális menekülthullám” során
nagyszámú művész, értelmiségi és szakember hagyta el a végnapjait élő II. Rómát. A
kultúrtörténetben ez a folyamat a második délszláv hatásként ismert
13
, amikor Bizáncot
elhagyva Bolgárián át érkezett egyfajta kulturális felvirágzás a Rusz földjére. Elég itt
Feofán Grek ikonfestőre, Pahomij Logofret zsityije-szerzőre vagy Kiprián
metropolitára gondolnunk, akik Konstantinápoly kulturális örökségét mentették át a
biztonságot jelentő Harmadik Rómába, vagyis Moszkvába.
13
Lihacsov, D.Sz.: Oroszország kultúrája a reneszánsz hajnalán. Bp., 1971.
3. ábra Szent Szergej tanítványainak kolonizációs
tevékenysége
239
Írásunk eddigi részében a reális térben való haladás hatását vizsgáltuk. Van
azonban egy másik – transzcendens aspektusa is a témának. Konkrétan itt a belső lelki
utazása, illetve a fizikai tér – transzcendens tér határán való haladásra gondolhatunk.
Első esetben – amikor fizikailag egy adott térszeletben marad az utazó így csak
lelkileg távolodik el – a hészükhaszták gyakorlatát kell felidéznünk. A szintén bizánci
gyökerekkel bíró praktikus teológiai gyakorlat, amely a XIV. században vált elterjedtté
a Ruszban, lehetőséget adott a vertikális térváltásra. A Palamasz Szent Gergely által
tökéletesített gyakorlat
14
során az embernek egy meghatározott pózban kellett
összpontosítania, lelki energiáit szívébe koncentrálni, majd a szeretet által átlépni a
reális és a transzcendens világ határát. Sikeres esetben olyan eszhatikus állapot jött
létre, amelyben a gyakorlatot végző személy még evilági életében képessé vált az isteni
nem-teremtett fény szemlélésére, a Pál apostol által leírt „színről-színre látás”
képességére.
Második esetben – amikor a fizikai és a transzcendens tér határán való
haladásról beszélünk – a jurogyivijek valósították meg a folyamatot.
A szent-őrültek életmódja szintén Bizáncból ered: a születésüktől fogva Isten
balgáinak tekintett embereken kivül – amint arra Pancsenko is rámutatott
15
– egy
csoportjuk önként és tudatosan vállalta ezt az életformát. Az adott közösség határát el
nem hagyó – városi – jurogyivijek fizikai valójukban mutatták meg az adott
közösségnek a Krisztusi életet. Viselkedésük beszédmódjuk és öltözetük gyökeresen
eltért a városlakókétól. A nyelvi kifejezésmódjukban tapasztalható „zagyvaság”
azonban nem tudatlanságukból eredt, hanem azon képességükből, hogy fizikai
szemükkel a transzcendens világát látták és az evilági tökéletlen nyelv segítségével
próbálták elbeszélni az ott látottakat (4. ábra)
16
.
14
Св. Григорий Палама: Триады. Москва, 2003.
15
Панченко А.: О русской истории и культуре. Санкт-Петербург, 2000. 337.p.
16
http://www.rulit.me/books/zhitie-andreya-yurodivogo-download-free-232612.html <2016-05-
02>
240
Összességében elmondható, hogy a térváltás – függetlenül annak reális vagy
transzcendens voltától – rendkívül fontos szereppel bírt a a Rusz kultúrájának
alakításában. Beszélhetünk a folyamat dinamikus vagy statikus voltáról, a haladás és a
határ átlépésnek ténye egy minőségileg új helyzetet eredményezett, amelyre az emberi
kultúra adekvát válasszal szolgát: bizánci eszmék, gondolatok, épületek és
műalkotások jelentek meg délről, a kolonizációs folyamatok pedig szétterítették azokat
észak-kelet irányában. Fontos hangsúlyoznunk, hogy az általunk vizsgált lehetőségek
csupán a problémafelvetés szintjét érik el, azonban meggyőződésünk szerint messzire
vezetnek az emberi kultúra megértésének folyamatában.
Irodalom
Attali J.: A nomád ember. Budapest, 2004.
Khalykov K.: Internationality as a new phenomenological approach in scenography. In:
Central Asian Journal of Art Studies. 2016/1. ISSN 2414-4177 86.p.
Lihacsov, D.Sz.: Oroszország kultúrája a reneszánsz hajnalán. Bp., 1971.
Kovács László (2011) Hálózatkutatás és szociolingvisztika. Magyar Nyelvőr. 135/1.
90-96.
Pozsgai I.: Kétnyelvűség a régi Ruszban és szerepe a nagyorosz irodalmi nyelv
kialakulásában In: Antonio Sciacovelli, Molnár Katalin (szerk.) Határsávok 2009-
2010. Szombathely. 332 p.
Pozsgai I.: A Vlagyimir-Szuzdali Fejedelemség templomépítészete a XII-XIII.
században. In: Khalykov Kabyl, Fresli Mihály (szerk.): Cultural identification - The
problem of art studies. Szombathely, Savaria University Press, 2016. 271.p.
Szőke
Viktória
/
Kovács
László
(2016)
Die
Anwendung
des
Gravitationsmodells auf die Kultur im westungarischen Komitat Vas. In
4. ábra Eszelős Szent András ikonja
241
Khalykov,
Kabyl
/
Fresli
Mihály
(eds.)
Cultural
Identification:
The
Problem of Art Studies. Szombathely: Nyugat-magyarországi Egyetem –
Savaria University Press. 256-263.
Панченко А.: О русской истории и культуре. Санкт-Петербург, 2000. 337.p.
Св. Григорий Палама: Триады. Москва, 2003.
Сперанский, М.: История древней русской литературы. Санкт-Петербург, 2002.
Достарыңызбен бөлісу: |