У. Грум. «Форрест Гамп»
70
Тот парняга таращица, как на пришельцев с другой планеты, а я ему обьесняю: «Амери-
канцы мы»; тут у него в глазах вспыхивают огоньки – и что мы слышим:
– Неужели? Американцы! Послушайте, это
просто бесподобное шоу!
– Вы говорите по англиски? – Майор Фритч не поверила своим ушам.
А он такой:
– Отчего же нет? Бывал я в Америке. Во время войны. Завербовался в Управление стра-
тегических служб, меня обучили англискому и направили сюда же – организовывать среди
нашего народа повстанческое движение против обезьян-японцев.
Разобрав знакомое слово, у старичка Сью даже глаза вспыхнули.
А мне как-то странно показалось, что у местного громилы, живущего у черта на рогах,
такой отличный американский выговор, ну, я и спрашиваю:
– А учился ты где?
– В Йельском университете, – говорит, – где же еще? У нас там гимн распевали: «Була-
була»
25
и далее по тексту.
Заслышав «була-була», все соплименники стали это повторять нараспев и бить в бара-
баны, но громила это прервал.
– Меня, – говорит, – зовут Сэм. То есть в Йеле так прозвали. А если по-нашему – язык
сломаешь. Удачно, что вас сюда занесло. Чаю выпьете?
Мы с майором Фритч переглянулись. У
нее совсем дар речи пропал, ну, я и говорю:
– Да, это было бы очень кстате.
И тут к майору Фритч возвращаеца дар речи, и она тоненько так скулит:
– Не найдеца ли у
вас телефона для связи?
Большой Сэм как-то нахмурился, взмахнул руками, снова раздалась барабанная дробь –
и нас торжественно повели в джунгли, скандируя «була-була».
В джунглях у них была деревенька с травяными хиженами и всякой фигней, как в кино
показывают, а самая шикарная – у Сэма. Перед входом стул – ну, чисто трон, а рядом топчуца
четыре тетки или даже пять – выше пояса голые, на все готовы. Он им велит подать чай и
указывает нам с майором Фритч на два здоровенных валуна – садитесь типо. А Сью от нас ни
на шаг, за руку за мою уцепился, и Большой Сэм ему жест делает: мол, садись на землю.
– Суперская, – говорит, – у вас горилла. Где только отловили такого самца?
– Он работает в НАСА, – обьесняет майор Фритч; наше положение совсем ее не радует.
– Да что вы говорите? – поражаеца Большой Сэм. – На полную ставку?
– Сдаеца мне, – говорю я, – ему банан охота.
Большой Сэм что-то лопочет, и одна из
теток уже несет для Сью банан.
– Виноват, – говорит Большой Сэм, – я даже не спросил, как вас зовут.
– Майор Военно-воздушных сил США Дженет Фритч. Личный номер ноль сорок пять
триста сорок пять семьдесят три. Больше ничего не скажу.
– Ох, красавица, – говорит ей Большой Сэм. – Вы же здесь не в плену. Мы бедные, отста-
лые туземцы. По некоторым сведениям, недалеко ушли от каменного века. Наше племя не
причинит вам зла.
– Пока не сделаю телефонный звонок, больше ничего не скажу, – повторяет майор Фритч.
– Ну хорошо, хорошо, – говорит Большой Сэм. – А вы, молодой человек?
– Меня, – сообщаю, – зовут Форрест.
25
Достарыңызбен бөлісу: