Түбіміз бір қазақ болғанымызбен, әр ата болып өскендігімізге Құдайға шүкір [несмотря на то, что все мы казахи одного происхождения, слава
богу, мы делимся на разные рода].
Сіздер бір ру, біздер басқа ру – ағайын – туыс көп болсын, ұрпақ жалғасы болсын! [Вы представляете один род, мы
из другого рода – да увеличатся наши родственные связи, потомки пусть будут нашим
продолжением]
.
Бізде сұңқар, сіздерде лашын бар дегендей, сол лашын- ды сұңқарымызға ілдірейік деп келген сапарымыз осы. [Как говорится,
у нас сокол, у вас орлица, мы предприняли эту поездку, чтобы их сговорить].
Вариант второй – если перед глазами есть примеры брачных от-
ношений представителей родов:
Әуелден аулымыз аралас, қойымыз қоралас. [Изначально наши
аулы и отары близки].
Төскейде 1 малымыз, төсекте басымыз бірге болган ағайынбыз. [Скот наш вместе на склонах горы, головы наши на по-
душки рядом легли]
.
Киіз турлықты қазақтың ... руынанбыз, бізде бала бар, сіздерде қыз бар дегендей, бұрыннан да құдандалы ағайын едік, енді қайтадан сүйек жаңғыртайық деп келдік. [Сре-
ди казахов, проживающих в войлочных жилищах, мы представляем род ... как го-
ворится, у нас есть молодец, у вас есть девица, наши роды и ранее были сватами,
мы приехали чтобы обновить отношения].
Екі жастың келісімі бар екен, сонымен құда болайық деп келдік. [Молодые решили создать семью, вот
мы и предлагаем стать сватами].
И в первом, и во втором варианте
бас құда просит ответа на
предложение о сватовстве:
Ал құда еліме не деп барамын – ортадағы жаушымын ғой? [Ну, что сват, с каким ответом я поеду домой – ведь я лишь
парламентер].
1
ТӨСКЕЙ – возвышенность, склон горы.
130
К. ТАСИБЕКОВ
Отец невесты отвечает, в первом случае: