Қазақстан республикасы бiлiм және ғылым министрлiгi



Pdf көрінісі
бет29/102
Дата05.02.2017
өлшемі17,93 Mb.
#3475
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   102

Key words: «competence», «intercultural competence» and «intercultural communication».  

Поступила в редакцию. 15.01.2016.



Л.Н. Гумилев атындағы ЕҰУ Хабаршысы

156


УДК 81’243:303.446.23

А. М. ЕСЕНГАЛИЕВА

1

, В. РОМАНОВИЧ



к.п.н., доцент

1

, магистрант ЕНУ им. Л. Н. Гумилева

2

СУЩНОСТЬ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ И ОСОБЕННОСТИ ЕЕ ФОРМИРОВАНИЯ 

В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

В  данной  статье  рассматривается  межкультурная  компетенция,  а  также  ее  различные  модели.  Большинство 

моделей содержат три основных компонента: знания, навыки и отношения. Межкультурная компетенция включает 

в себя как социальный, так и культурный аспект. Знание языков является важной частью обеих сторон и охватывает 

особенности лексики, общения, а также навыков коммуникации.

Ключевые слова: межкультурная компетенция, модель межкультурной компетенции, компоненты межкультурной 

компетенции.

Тема  межкультурной  компетенции  становится  все  более  важной  в  связи  с  процессами  глобализации. 

Необходимость межкультурной компетенции четко в ней отражена: новые рынки, новые технологии, новые 

средства (от транснациональных корпораций до частных лиц) и новые нормы (соглашения, конвенции, и т.д.). 

Таким образом, люди должны иметь возможность общаться успешно, то есть достигая своих поставленных 

целей.С ростом глобализации наблюдается растущее признание за необходимостью межкультурного фокуса 

в языковом образовании. Поэтому актуальность межкультурной компетенции растет из года в год.

Более чем пять десятилетий ученые исследовали природу межкультурной компетенции, причем большая 

часть  этих  исследований,  содержит  подробные  перечни  компонентов,  составляющих  межкультурную 

компетенцию.  Следующие  списки  компонентов  межкультурной  компетенции  являются  больше 

ориентировочными, а не исчерпывающими и сосредоточены в первую очередь на тех соединениях, которые 

поддаются развитию через образование. Компоненты межкультурной компетенции могут быть разбиты на 

отношения, знание и понимание, навыки и действия.

Межкультурная компетенция и особенности ее формирования в процессе обучения иностранным языкам.

В  самом  широком  смысле,  А.  определяет  межкультурную  компетенцию  как  «комплекс  способностей, 

необходимых  для  эффективности  при  взаимодействии  с  другими,  кто  в  языковом  и  культурном  плане 

отличается от тебя» [1].

В научной литературе исследователи и теоретики используют ряд более или менее связанных терминов 

для  описания  межкультурной  компетенции,  в  том  числе  межкультурной  коммуникативной  компетенции, 

межкультурные  связи,  кросс-культурную  адаптацию  и  межкультурную  чувствительность  и  т.д.  Все  эти 

термины  пытаются  учесть  возможность  выхода  за  рамки  собственной  культуры  и  функционирования  с 

другими лицами другого происхождения в лингвистическом и культурном отношении.

Поведенческий подход Б. Рубена в межкультурной коммуникативной компетенции.

Одна  из  самых  ранних  комплексных  работ  Б.  Рубена  -  это  поведенческий  подход  к  концептуализации 

и  измерению  межкультурной  коммуникативной  компетенции.Рубен  выступал  за  поведенческий  подход 

к  соединению  разрыва  между  знанием  и  действием,  то  есть,  между  тем,  что  люди  знают,  чтобы  быть 

межкультурно -компетентными и что они на самом деле делают в межкультурных ситуациях.

Основываясь на результатах, описанных в научной литературе Рубен (1976) определил семь измерений 

межкультурной компетенции:

1. Показ уважения описывает способность человека к выражению уважения и положительному отношению 

к другим лицам;

2.  Взаимодействие  относится  к  способности  человека  к  реагированию  на  других  в  описательной,  не 

оценочной и не осуждающей манере;

3. Ориентация на знания описывает способность человека к осознанию, в какой степени, знание имеет 

индивидуальный  характер.  Другими  словами,  ориентация  на  знания  описывает  способность  человека 

распознавать и признать, что люди объясняют мир вокруг них по-разному с различной точки зрения, что 

«правильно» и «правда»;

4. Сочувствие- это способность индивида «поставить себя на место другого человека;

5.  Само-ориентированное  ролевое  поведение  выражает  способность  человека  быть  гибкими  и 

функционировать в инициированной и согласованной роли. В этом контексте, инициация относится к просьбе 



№ 3 (112) 2016

157


информации  для  разъяснения  и  оценки  идей  для  решения  проблемы.  Согласование,  с  другой  стороны, 

относится к регуляции состояния группы кво через посредничество;

6. Управление взаимодействием является способность индивида по очереди участвовать в обсуждении 

и инициировать и прекратить взаимодействие на основе разумно точной оценки потребностей и желаний 

других;

7. Наконец, терпимость двусмысленности описывает способность человека к реагированию на новые и 



неоднозначные ситуации, с небольшим видимым дискомфортом [2].

Европейские Многомерные модели межкультурной компетенции: М.Байрэм и К. Ризагер.

Основываясь  на  своем  опыте  в  европейском  контексте,  М.  Байрэм  (1997)  и  К.  Ризагер  (2007)  также 

теоретизировали многомерные модели межкультурной компетенции. В обучении и оценивании межкультурной 

коммуникативной  компетенции,  Байрэмпредложил  пятифакторную  модель  межкультурной  компетенции, 

включающую следующее:

1. Факторотношения относится к способности релятивизировать самого себя и ценить других, и включает 

любопытство и открытость, готовность приостановить неверие о других культурах и вере в свою собственную;

2. Знание самого себя и других означает знание правил индивидуального и социального взаимодействия и 

состоит из зная социальных групп и их практики, как в своей родной культуре, так и в другой культуре;

3. Первый набор навыков, навыки интерпретации и установки связи, описывает способность человека 

интерпретировать, объяснить, и связывать события и документы из другой культуры в своей собственной 

культуре;

4.  Второй  набор  навыков,  навыки  открытия  и  взаимодействия,  позволяет  человеку  приобрести  новые 

знания  о  культуре  и  культурных  практик,  включая  возможность  использовать  существующие  знания, 

отношения и навыки в межкультурных взаимодействиях;

5.  Последний  фактор,  критически  культурная  осведомленность,  описывает  способность  использовать 

перспективы,  практики  и  продукты  в  своей  собственной  культуре  и  в  других  культурах,  для  того,  чтобы 

сделать оценку [3].

Байрэм также пояснил, что фактор взаимодействия (навыки открытия и взаимодействия) включает в себя 

ряд форм связи, в том числе вербальных и невербальных способов и развития языковых, социолингвистических 

и дискурсивной компетенций.

Опираясь на теоретический фундамент Байрэм, Ризагер (2007) предложила расширенную концептуализацию 

межкультурной компетенции. Она утверждала, что модель для межкультурной компетенции должна включать 

в себя широкие ресурсы, индивидуальные владения, а также узкие полномочия, которые могут быть оценены. 

Risager утверждает, что ее модель получает более широкий охват; однако, следует отметить, что10 изложенных 

ею элементовв значительной степени проявляются в лингвистических разработках и умениях:

1. Лингвистическая (лингвоструктурная) компетенция;

2. Лингвокультурная компетенция и ресурсы: семантика и прагматика;

3. Лингвокультурная компетенция и ресурсы: поэтика;

4. Лингвокультурная компетенция и ресурсы: языковая самобытность;

5. Перевод и интерпретация;

6. Интерпретация текста (дискурс);

7. Использование этнографических методов;

8. Транснациональное сотрудничество;

9. Знание языка как языка критической осведомленности, а также в качестве гражданина мира;

10. Знание культуры и общества и критической культурной осведомленности, также в качестве гражданина 

мира [4].

Составные элементы межкультурной компетенции ДарлыДэардорф (2006)

Знание


- Культурное самосознание: понимание, как твоя собственная культуры сформировала твою личность и 

мировоззрение;

-  Специфические  культурные  знания:  анализ  и  объяснения  основной  информации  о  других  культурах 

(история, ценности, политика, экономика, стили общения, убеждения и практики);

-  Социолингвистическое  осознание:  приобретение  основных  местных  языковых  навыков,  осознание 

различий в вербальной / невербальной коммуникации и регулировка своей речи, чтобы приспособиться к 

гражданам из других культур;

- Охват глобальных проблем и тенденций: объяснение смысла и последствий глобализации и отнесение 

местных вопросов кглобальным силам.


Л.Н. Гумилев атындағы ЕҰУ Хабаршысы

158


Навыки

- Слушание, наблюдение, оценивание: с помощью терпения и настойчивости, выявление и минимизирование 

этноцентризма, для того, чтобы выявить ход мыслей и культурный смысл;

-  Анализ,  интерпретация  и  соотнесение:  поиск  связей,  причинно-следственную  связь  и  отношения, 

используя сравнительные методы анализа;

- Критическое мышление: просмотр и интерпретации мира с точки зрения других культур и выявление 

своего собственного.

Отношение

-  Уважение:  поиск  признаков  других  культур;  значение  культурного  разнообразия;  обдумывание 

сравнительно и без предосуждения о культурных различиях;

- Открытость: приостановление критики о других культурах;

- Любопытство: поиск межкультурных взаимодействий, просмотр разницы как возможность обучения, 

будучи осведомленным о собственном невежестве;

-  Открытие:  терпимо  относиться  к  двусмысленности  и  рассматривать  это  как  положительный  опыт; 

готовность выйти за рамки своей зоны комфорта.

Результаты

Вышеперечисленные знания, навыки и отношения приводят к внутренним результатам, которые относятся 

к человеку, который учится быть гибким, приспосабливаемым, чутким.

Эти  качества  отражены  во  внешних  результатах,  которые  относятся  к  наблюдаемому  поведению  и 

коммуникационным стилям личности. Они являются видимым доказательством того, что человек является, 

или учится быть межкультурно -компетентным [5].

При разработке модели межкультурной компетенции старших школьников, А. А. Радугин в своей структуре 

выделил следующие компоненты:

• познавательный компонент, который основан на обобщенных знаниях о культурных и общечеловеческих 

духовных ценностей, отношениях, событиях, явлений, процессов, культуры и духовности народа;

•  ценностно-нормативный  компонент,  включает  в  себя  нравственные  ценности,  духовности,  веру, 

регулирующие повседневную жизнь, поведение личности и общества;

•  морально-волевой  компонент,  обеспечение  реализации  знаний,  ценностей  и  норм  в  практических 

действиях и поступках через их эмоционально-волевое развитие, трансформация в персональные взгляды и 

убеждения;

• общий культурный компонент, содержит общие культурные ценности, духовную культуру, национальные 

традиции, патриотизм, толерантность, коммуникабельность, стремление к красоте;

• практический компонент, отражает в себе трансформацию знаний, ценностей, убеждений и установок 

из обобщенной системы в реальную практическую готовность человека к определенному типу поведения [6].

Представленные  определения  и  модели  межкультурной  компетенции  позволяют  сделать  следующий 

вывод.  Межкультурная  компетенция  представляет  собой  сложное  образование,  включающее  следующие 

компоненты: особенности мышления, отношения, знания, и умения, все из которых относятся как к родной, 

так и к изучаемой культуре.

Отношения включают:

- Оценка культурного разнообразия и плюрализм мнений и практики;

- Уважение к людям, которые имеют различные культурные связи, отличающиеся от своих собственных;

- Открытость, интерес и готовность учиться от других людей и о других людях, которые имеют разные 

культурные ориентации и перспективы, отличающиесяот своих собственных;

- Готовность к сопереживанию другим людям, имеющих разные культурные принадлежности;

- Терпимость к двусмысленности и неопределенности;

- Поиск возможностей для привлечения и сотрудничиства с людьми, которые имеют различные культурные 

ориентации и перспективы, отличные от своих собственных.

Знания и понимания, которые способствуют межкультурной компетенции включают в себя:

- Понимание внутреннего разнообразия и гетерогенности всех культурных групп;

- Осознание и понимание предпосылок своих и чужих, предубеждения, стереотипы, предрассудки и явную 

и неявную дискриминацию;

- Понимание влияния собственного языка и культурной принадлежности насвое восприятие мира и других 

людей;

- Коммуникативная осведомленность, в том числе осознаниетого факта, что другие языки могут выразить 



общие идеи уникальном образом или выразить уникальные идеи, к которым трудно получить доступ через свой 

№ 3 (112) 2016

159


собственный языка, и осознаниетого факта, что люди других культурных принадлежностей могут следовать 

различным словесным и невербальным коммуникативным конвенциям, которые являются значимыми из их 

перспектив;

-  Знание  убеждений,  ценностей,  практик,  дискурсов  и  продуктов,  которые  могутбыть  использованы 

людьми, которые имеют особые культурные ориентации;

-  Понимание  процессов  культурного,  общественного  и  индивидуального  взаимодействия  и  социально 

сконструированный характер знаний.

Навыки, участвующие в межкультурной компетенции включают в себя такие навыки, как:

- Мультиперспективность - способность отойти от своей собственной точки зрения и принятие других 

точек зрения как дополнение к своей собственной;

- Навыки поиска информации о других культурных принадлежностях и

перспективах;

- Навыки в интерпретации других культурных практик, верований и ценностей, и отнесение их к своим 

собственным;

- Эмпатия - способность понимать и реагировать на чужие мысли,убеждения, ценности и чувства;

- Познавательная гибкость - способность изменять и приспосабливать свой образ мышления в зависимости 

от ситуации или контекста;

- Навыки критически оценивать и судить о культурных убеждениях,

ценностях,  практик,  дискурсах  и  продуктов,  в  том  числе  тех,  которые  связаны  сосвоей  собственной 

культурной принадлежностью, и, будучи в состоянии объяснить свои взгляды;

- Навыки адаптации своего поведения к новым культурным средам - например,избежать вербальное и 

невербальное поведение, которое может быть рассмотрено как невежливое людьми, которые имеют различные 

культурные принадлежности;

- Лингвистические, социолингвистические и дискурсивные навыки, включая навыки в управлении сбоев 

в коммуникации;

-  Полилингвальные  навыки  для  удовлетворения  коммуникативных  потребностей  при  межкультурном 

столкновении, такие как использование более чем одного языка или многообразие языков или опираться на 

известный язык, чтобы понять другого;

- Способность действовать в качестве посредника в межкультурных обменах, в том числе навыки перевода, 

интерпретации и объяснения.

В то время как отношения, знания, понимание и навыки все необходимые компоненты межкультурной 

компетенции,  обладание  этими  компонентами  в  одиночку,  недостаточно  для  человека,  чтобы  быть 

межкультурно - компетентным: также необходимо, чтобы эти компоненты использовались на практике через 

действие во время межкультурных встреч. Люди часто обладают отношениями и часто приобретают знания 

и  навыки,  которые  они  не  в  состоянии  претворить  в  жизнь.  По  этой  причине,  чтобы  человеку  считаться 

межкультурно – компетентным, он должен применять свои межкультурные отношения, знания, понимания и 

навыки через действия.

Соответствующие действия включают в себя:

- Поиск возможностей для стремления заниматься с людьми, имеющими разные культурные ориентации 

и перспективы;

- Уважительное отношение к людям, которые имеют различные культурные принадлежности;

-  Сотрудничество  с  лицами,  которые  имеют  разные  культурные  ориентации,  обсуждение  различий  во 

взглядах и перспективах, и построение общих взглядов и перспектив;

- Оспаривание отношений и поведения (в том числе устной и письменной речи), которыепротиворечат 

правам человека, а также принятие мер по защите достоинства и прав людей независимо от их культурной 

принадлежности;

-  Вмешательство  и  выражение  несогласия  при  выражении  осуждения  или  актов  дискриминации  в 

отношении отдельных лиц или групп;

- Оспаривание культурных стереотипов и предрассудков;

-  Поощрение  позитивного  отношения  к  вкладу  в  общество,  сделанному  лицами,  независимо  от  их 

культурной принадлежности.

Следующие методы  предназначены для формирования межкультурной компетенции среди изучающих 

язык в контексте иностранного языка классе.

Методы, способствующие развитию межкультурной компетенции.

Исследование отношений с помощью инструмента ОСИИ (OSEEtool)

Прежде  чемвводить  студентов  в  процесс  межкультурной  компетенции,  жизненно  важно  рассмотреть 



Л.Н. Гумилев атындағы ЕҰУ Хабаршысы

160


их предвзятые модели и взгляды. Инструмент ОСИИ (Deardorff, 2000) был создан для того, чтобы помочь 

учащимся  проанализировать  свои  отношенияпо  отношению  к  другим  в  начале  межкультурного  процесса. 

ОСИИ расшифровывается как:

•• О: Внимательно следите за происходящим

•• S: Высказывайте объективно, что происходит

•• Е: Исследуйте различные объяснения того, что происходит

•• E: Оцените, какое объяснение, скорее всего, самое подходящее

В  классе  иностранного  языка,  преподаватель  может  по  своему  усмотрению  представить  клип  или 

отрывок фильма на какую-либо тему. Преподавательвключает видео без звука, так что студенты наблюдают 

исключительно образы, действия ивзаимодействия. Таким образом, предоставляется возможность студентам 

сосредоточиться полностью на том, что они видят во время наблюдений.

Во  время  просмотра,  преподаватель  просит  учащихся  обратиться  к  букве  О,  прося  их  наблюдать  за 

действиями  и  взаимодействиями  на  экране.  После  просмотра,  студенты  переходят  к  букве  S,  перечисляя 

наблюдаемые действия без описания ситуации. Следующий шаг начинается с буквы Е, которая направляет 

студентов  работать  в  малых  группах,  исследуя  объяснения,встроенные  в  действиях  и  взаимодействиях 

целевой культуры. Этот уровень OSEE требует, чтобы студенты имели достаточные фоновые знания о культуре 

или, более конкретно, о наблюдаемой культурной ситуации (Deardorff, 2011). Это может быть подходящим 

временем, чтобы позволить студентам работать вместе как антропологов, проводя исследованиякультурных 

точек зрения по действиям в фильме.

В заключительном этапе OSEE, учащиеся практикуют E, оценивая возможные объяснения для того, чтобы 

выбрать  наиболее  подходящее  обоснование  поведения,  увиденного  в  клипе.  Этот  этап  является  наиболее 

сложным  в  связи  с  тем,  чтовзаимодействие  человека  не  следует  считать  предвзятым  правилам,  поэтому 

многие  факторы  должны  быть  рассмотрены  для  того,  чтобы  надлежащим  образом  оценить  ситуацию  в 

вопросе. Студентам возможно потребуется продолжить собирать информацию о зарубежной культуре для 

того, чтобыуспешно завершить уровень оценки ОСИИ (Deardorff, 2011).

Дэардорф  (2011)  объясняет,  что,  когда  студенты  достигают  заключительного  этапа  OSEE,  они  готовы 

вступить в разговор. Преподаватель может представить видео второй раз со звуком, чтобы учащиеся могли 

услышать целевой язык. Проводя коммуникативные мероприятия такие как разговоры, диалоги, ролевые игры, 

сценки; преподаватель создает среду, в которой концепции межкультурной коммуникативной компетенции 

могут  быть  осуществлены.  Эта  исследовательская  деятельность  создает  пространство  для  учащихся,  для 

того, чтобы рассмотреть их прежние представления о людях из других культур [7].

Использование фильмов и текстов

Просмотр фильмов или чтение различных типов текста – это виды деятельности, которые часто встречаются 

в  образовании.  В  зависимости  от  выбора  фильма  или  текста  и  вида  взаимодействия,  которое  происходит 

до,  во  времяи  после  просмотра  или  чтения,  такой  опыт  может  потенциально  повысить  межкультурную 

компетенцию.

Фильмы и тексты в общем могут быть ключом к саморефлексии и открытостиисследовать другие места, 

а  также  конфликты  и  напряженность,  связанные  с  разнообразием,  либов  прошлом,  либо  в  настоящем,  в 

условиях, которые никогда не могут быть физически доступныдля учащихся.

Что  касается  фильмов  и  текстов,  преподаватели  могут  намеренно  выбрать  фильмы,  кино  сцены  или  отрывки  из 

письменных источников, чтобы обсудить, где разнообразие становится решающим, либо попросить учащихся обсудить 

их взгляд на события или выразить свое отношение исопереживать с людьми, участвующими в данной сцене или отрывке. 

Эти обсуждения могут быть сосредоточены особенно на том, почему они думают, что эти люди говорят друг с другом, 

но  в  действительности  не  общаются,  проявляется  ли  межкультурная  компетенцияи  почему  культурное  разнообразие 

усиливает напряженность и конфликты в выбранном отрывке. На более высоком уровне, учащиеся могут участвовать 

в деятельности, которая требуется от них, чтобы взять роль режиссера, сценариста, автора, для того, чтобы обсудить их 

возможные намерения или сообщение с данного фильма или текста [8].

Такие мероприятия повышают осведомленность учащихся и развивают их критическое мышление.

Коллективное документирование преобразования

Важно  предоставить  доказательства  роста  студентов,  чтобы  они  могли  увидеть  преимущества  межкультурного 

процесса. Один простой способ сделать это - собрать студентов вместе вокруг большого листа бумаги в первый день 

изучения нового культурного юнита, и попросить учащихся поделиться словами и идеями, которые быстро приходят на 

ум в связи с темой (Байрэм и др., 2002). Например, класс английского языка может начинаться с юнита о Лондоне. Как 

только студенты закончили с ассоциациями об англичанах, преподаватель записывает свои первоначальные представления 

на бумаге, чтобы использовать в качестве эталона на протяжении исследования. В течении изучения юнита о Лондоне, 


№ 3 (112) 2016

161


преподаватель находитзначимые статистические данные, касающиеся возраста, расы, религии и граждан в Лондоне, а 

также информацию, связанную с карьерой, жильем, и историей. Студентам дается времяанализировать графики, обзоры, 

газетные статьи, сайты и объявления для того, чтобы обнаружить основную информацию о гражданах, проживающих 

в  Лондоне.  Ролью  преподавателя  являетсяне  подготовить  вопросы  и  ответы,  связанные  с  пройденными  текстами,  а 

призвать студентов свободно обнаружить контрасты и связи между гражданами своего города и гражданами Берлина. 

В конце юнита о Лондоне, студенты собираются вокруг оригинального листа бумаги, в котором задокументированы их 

предвзятые идеи, и разговаривают об изменениях, которые произошли в их отношении иверовании. Новый лист бумаги 

заполняется открытиями на основе фактической информации, исследованной в классе и онлайн во время изучения темы. 

Технически  подкованные  преподаватели  могут  слегка  изменить  эту  деятельность,  подготовив  до  и  после-шаблон  на 

padlet.comили popplet.com. Студенты могут записывать свои ощущения в Интернете, и иметь доступ к этим документам 

на протяжении всего юнита [9].

Эта  деятельность  дает  время  учащимсязаписывать  и  учитывать  их  предвзятое  отношение  к  гражданам  другой 

культуры.

Цель  деятельности,  открыть  глаза  студентов  на  то,  что  многие  из  их  представлений  не  основаны  на  фактической 

информации. Учитель обеспечивает достаточное время для получения знаний о целевой культуре, поощряя студентов 

сделать  смысловые  соединения  между  домашней  и  целевой  культурой.  Эта  деятельность  предоставляет  множество 

возможностей для студентов к получению навыков сравнения и противопоставления двух различных культур.

Таким  образом,  межкультурная  компетенция  включает  в  себя  компоненты,  которые  в  свою  очередь  охватывают 

способность человекадля того, чтобы обнаружить, распознать, изменять и попробовать ориентироваться в различных 

средах на познавательных, эмоциональных, и социальных уровнях. Она включает в себя способность к взаимопониманию 

и общению с людьми из других культур. И поэтому, только при гармоничном сочетании этих компонентов можно говорить 

о сформированности межкультурной компетенции личности.

Если  преподаватели  хотят  подготовить  студентов  к  успеху  в  глобально  взаимосвязанном  мире,  межкультурная 

компетенция  должна  стать  неотъемлемой  частью  учебной  программы  иностранного  языка.Когда  межкультурная 

компетенция является неотъемлемой частью языка классе, учащиеся получают опыт, как правильно использовать язык, 

чтобы строить отношения и договоренности с членами других культур. Они могут проверить свои собственные убеждения 

и практики через различные объективы, преодолевать точки зрения, отличные от их собственных, и получить перспективу 

изнутри другой культуры.

Виды  деятельности,  представленные  в  этом  документе,  представляют  собой  различные  подходы  к  преподаванию 

и  оценке  межкультурной  компетенции  на  основе  признанных  теоретических  основ  по  межкультурности.  Включая 

такие мероприятия в учебную программу иностранного языка, студенты начинают видеть, как их отношения, знания и 

языковые навыки могут повлиять на их межкультурный опыт. В результате, студенты получат понимание того, как войти 

в межкультурную ситуацию с открытой душой, не только для более успешной коммуникации, но и для строительства 

конструктивных отношений с целевым носителем языка.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   102




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет