Сборник состоит из четырех разделов: Государственный язык



жүктеу 5.04 Kb.

бет16/29
Дата22.12.2016
өлшемі5.04 Kb.
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   29
часть соответствующего нерусского слова (идоло-, теле-) заимствована, 
а вторая переведена по тем морфемам, из которых она состоит) [3].
В каждой бывшей республике СССР в корне изменилась жизнь, 
изменились также политические, экономические и идеологические на-
правления.  Наступил  период  «американомании»,  когда  привлекатель-
ными  оказываются  не  только  технические  новшества,  но  и  стандарты 
жизненного  уровня,  манера  поведения  и  общения,  вкусы.  Сейчас  ан-
глийские  слова  вытесняют  не  только  русские,  но  и  слова  других  язы-
ков [4]. Из того же английского языка через русский в казахский язык 
также  пришли  иностранные  слова,  которые  свободно  используются  в 
речи. Заимствования наблюдаются не только на стилистическом уров-
не литературного языка, но даже на бытовом уровне: миксер, сэндвич, 
тостер  и  т.д.  Заимствования  наблюдаются  во  всех  сферах  жизни:  а)  в 
политической жизни в связи с изменениями политических и обществен-
ных взглядов: пиар – ақ жəне қара пиар («позитивный» – ақ, «черный» – 
қара); имидж – без эквивалента; консенсус – согласие (хотя существует 
эквивалент – келісім) и т.д. Однако слово парламент заменили на мажи-
лис (давно укоренившийся в казахском языке арабское слово); б) в фи-
нансово-экономической области: оффшорная зона – оффшорлы аймақ, 
гиперинфляция и т.д.; в) в технической сфере: факс, телефакс, нанотех-
нология, ноу-хау и т.д.; г) в сфере искусства: шоу, шоумен, шоу-бизнес, 
клип, макияж и т.д.
В сфере технической жизни наблюдается создание интержарго-
на  на  базе  заимствованных  слов  из  английского,  русского  и  казахско-
Абышева Б.Б.
ПРОБЛЕМЫ ЗАИМСТВОВАНИЯ СЛОВ 
В РУССКОМ И КАЗАХСКОМ ЯЗЫКАХ.  
ВАРИАТИВНОСТЬ РУССКОГО ЯЗЫКА

166
го языков. Интержаргонное явление наблюдается, в основном, в языке 
молодежи. Молодежный сленг стал еще более «насыщенным», так как 
включает в себя школьные, студенческие жаргоны, варваризмы и арго-
тизмы,  элементы  из  просторечия  и  поджаргонизмы  хиппи,  байкеров, 
компьютерщиков,  рэпперов:  лапшаны  құлаққа  ілу  –  вешать  лапшу  на 
уши, о кэй, ноу проблем, веб-сайтқа кіру, соткаға звондау и т.д. [5].
Сферы  использования  русского  языка  в  Казахстане  формиру-
ют собственную социофункциональную модель, то есть совокупность 
форм существования языка, в рамках которой реализуются речевые по-
требности данного социума во всех жизненных ситуациях и позволяют 
считать русский язык Казахстана одним из национальных вариантов.
Для обозначения соответствующих языковых единиц в русском 
языке Казахстана нами принимается термин «регионализм» в тех слу-
чаях,  когда  эти  единицы  находятся  либо  в  оппозиции  общеупотреби-
тельному литературному стандарту, либо расширяют его границы. Бла-
годаря  регулярности  и  частотности  воспроизведения  данные  единицы 
теряют  свой  «чуждый»  характер  и  воспринимаются  как  естественные 
компоненты  лексической  системы  родного  языка.  С  точки  зрения  на-
ционального варианта русского языка, лексика, отражающая не родные 
русскому языку, но близкие и понятные русскоязычному населению по-
нятия,  освоенные  сознанием  говорящих  и  употребляемые  в  процессе 
коммуникации  в  устных  и  письменных  текстах,  не  может  рассматри-
ваться  как  экзотическая.  Фиксация  в  средствах  массовой  информации 
способствует  принятию  слова  широкими  массами  носителей  языка, 
частотность употребления регионализмов способствует их скорейшему 
освоению в русском языке Казахстана, ими изобилуют устные и пись-
менные тексты (маслихаты, барымта, домбра, юрта, акын, аким и др.) 
Подобные тексты, попадая в Россию, где русский язык является 
государственным, вполне закономерно получают неадекватную оценку 
не только со стороны социума, но и лингвистов. Именно такие контек-
сты  вызывают  беспокойство,  связанное  с  качественным  изменением 
языка,  его  «порчей».  Следует  отметить,  что  данные  факты  свидетель-
ствуют  о  национальном  варианте  русского  языка  и  рассматривать  их 
необходимо под углом зрения вариативности, присущей современному 
русскому литературному языку как полинациональному.
Адаптированная  казахская  лексика  и  русские  лексические  еди-
ницы, характеризующие реалии данной страны, отмечаемые в русском 
языке Казахстана как регионализмы, освоены русским сознанием, упо-
Раздел 2. 
Развитие русского языка в постсоветском пространстве

167
требляются в речи и участвуют в коммуникативном процессе. 
В настоящее время в русском языке Казахстана не воспринима-
ются  чуждо  такие  единицы,  как  «Наурыз»,  «шанырак»,  «дастархан», 
«акын», «тенге», «аким», «мажилис», «баурсак» и другие, они не требу-
ют перевода или пояснения, так как достаточно хорошо распространены 
и усвоены, точно так же, как в русском языке в России не требуют пере-
вода такие тюркские заимствования, как «сундук», «башмак», «каран-
даш» и другие. 
Итак, когда речь идет о русском языке за пределами России, речь 
идет об особом национальном варианте русского языка, внутри которо-
го возникают свойственные данному варианту языковые состояния [6].
В  2007  году  в  Казахстане  на  государственном  уровне  принят 
«культурный проект «Триединство языков» – казахского, русского и ан-
глийского. На основе этого проекта перед учреждениями образования 
встал  вопрос  о    полиязычии.  Современный  казахстанец,  чтобы  стать 
конкурентоспособной личностью в наше время, должен  обладать как 
минимум  тремя  языками.  Вследствие  чего  в  младших  дошкольных  и 
средних общеобразовательных учреждениях вводится метод полилинг-
визма.   
Полилингвизм  –  составная  часть  современного  общего  образо-
вания,  способствующая  усвоению  учащимися  знаний  других  языков, 
культурных ценностей народов и традиций, образа жизни, воспитания 
молодёжи в духе уважения иноязычных жизненных мировоззренческих 
ценностей.  Основу  полилингвального  образования  составляет  лич-
ность, обладающая многоязычной и поликультурной компетенцией [7]. 
Однако  с    положительной  стороной  данного  направления  в  образова-
нии  присутствуют  и  «подводные  камни».  Появляются    новые  слова  и 
выражения, которые выходят за  пределы норм коммуникации. Злоупо-
требление иноязычными словами, неоправданное использование их без 
надобности приводит к засорению литературного языка. 
Коммуникативное качество речи – её чистота. Чистой мы называ-
ем такую речь, в которой нет чуждых литературному языку элементов 
(прежде всего слов и словосочетаний) и нет элементов языка, отвергае-
мых нормами нравственности. Чистота речи давно беспокоит больших 
писателей,  учёных-филологов,  педагогов.  Интересен  взгляд  на  ино-
странное слово в русской речи молодого Л. Толстого: «Как ни говори, а  
родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, 
ни одного французского в голову нейдёт, а ежели  хочешь блеснуть, тог-
Абышева Б.Б.
ПРОБЛЕМЫ ЗАИМСТВОВАНИЯ СЛОВ 
В РУССКОМ И КАЗАХСКОМ ЯЗЫКАХ.  
ВАРИАТИВНОСТЬ РУССКОГО ЯЗЫКА

168
да другое дело». 
По-видимому,  вот  это  «ежели  хочешь  блеснуть»  и  побуждает 
многих  пишущих и говорящих вставлять в речь без всякой необходимо-
сти иноязычную лексику, несмотря на то, что она мешает общению [8].
К таким примерам можно отнести следующие слова и выраже-
ния: 
Примеры заимствования слов из казахского языка в русский: Са-
ламчик! (Приветик!); Агашка (дядька),  можно у Вас спросить? Кызда-
рики (девочки), как вас зовут? Ну ты акмак! (дурак, глупый). 
Заимствование слов из русского языка в казахский: Каксын? (из-
менённое «как ты?». Добавлено  окончание -сын слова «қалайсын?» – 
литературная норма «Қалың қалай?» – Как твои дела?). Подругамсын 
гой!(«Ты же моя подруга!». Добавлено окончание -сын слова «досым-
сын»). Братишке! (бауырым!) Пацан емессын бе? (Ты не пацан что ли? 
Литературная норма: «Ты что не мужчина?»). Маладес! (искажённое  
«молодец»). Мужиктар (мужики).
Правильность речи – основа языковой культуры, без нее нельзя 
говорить даже о простом нормальном общении, а также о соблюдении 
норм  литературного  языка.  Но  речевая  правильность  зависит  от  язы-
ковой  и  духовной  среды  носителя  языка,  поэтому  среда  должна  быть 
очищенной от «вредных элементов». В этом смысле речевая культура, 
чистота языка приобретают более широкое значение, так как обхватыва-
ют воспитательный и общекультурный, нравственный и экологический 
аспект. 
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1.  Илиуф  Хаджи-Мурат.  К  вопросу  о  нормах  орфографии  и  орфоэ-
пии заимствованных слов в казахском языке. – Семей, РК, http://www.
wikiznanie.ru/ru-wz/index.php. 
2. Бабайцева В.В., Чеснокова Л.Д. «Русский язык. Теория». – М.: Про-
свещение, 1995 г. – С. 75.
3. Современный русский литературный язык, под ред. Н.М. Шанского. 
– Л.: Просвещение, 1988 г. – С. 84-86.
4.  Валгина  Н.С.  Активные  процессы  в  современном  русском  языке.  – 
Москва: Логос, 2003 г. – С. 108.
5.  Момынова  Б.К.,  Иноязычные  заимствования  в  современном  казах-
ском  языке,  http://inlang.linguanet.ru/Scientifi cWork/Conferences/detail.
Раздел 2. 
Развитие русского языка в постсоветском пространстве

169
php?ELEMENT_ID=2298.
6. К  проблеме национальной вариативности языков: особенности раз-
вития русского языка в Казахстане, http://www.ia-centr.ru/expert/4124.
7. Жумадилова Г.А. «Интеллектуально-речевая деятельность школьни-
ков в условиях полилингвизма». – Семей, 2012 г. – С. 4.
8. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М.: Высшая школа, 1980 г. – С. 
166-184.
Плюхина Н.В., Бородулихинский район, Республика Казахстан
РАЗРАБОТКА УРОКА ЛИТЕРАТУРЫ С ИНТЕРАКТИВНЫМ 
СОПРОВОЖДЕНИЕМ НА ТЕМУ: «ХАРАКТЕР И МЕЧТЫ 
ЮНОШИ-ПОСЛУШНИКА В ПОЭМЕ «МЦЫРИ» 
М.Ю. ЛЕРМОНТОВА»
Цели:
- развивать навыки анализа текста, характеристики героев; 
- выявить способы раскрытия образа главного героя поэмы; 
- воспитывать интерес к творчеству М.Ю. Лермонтова. 
Ход урока
1. Организационный момент.
Сегодня на уроке мы с вами выявим способы раскрытия образа 
главного героя поэмы, продолжим работу по развитию навыков анализа 
текста, характеристики героев, и я надеюсь, что каждый из вас на се-
годняшнем  занятии  откроет  для  себя  что-то  новое  в  творчестве  М.Ю. 
Лермонтова.
Презентация.
2. Проверка домашнего задания.
Дома вам было предложено составить краткий рассказ о жизни 
Мцыри в монастыре, о характере и мечтах главного героя поэмы. Давай-
те послушаем, что у вас получилось.
Рассказ «Жизнь Мцыри в монастыре. Характер и мечты юноши-
послушника».
Лермонтов  не  даёт  подробного  описания  монастырской  жизни 
Мцыри,  однако,  мы  понимаем,  что  для  героя  монастырь  –  символ  не-
воли, тюрьма с сумрачными стенами и «кельями душными». Остаться 
жить в монастыре – означало для него навсегда отказаться от родины 
Плюхина Н.В.
РАЗРАБОТКА УРОКА ЛИТЕРАТУРЫ С ИНТЕРАКТИВНЫМ 
СОПРОВОЖДЕНИЕМ НА ТЕМУ: «ХАРАКТЕР И МЕЧТЫ 
ЮНОШИ-ПОСЛУШНИКА В ПОЭМЕ «МЦЫРИ» 
М.Ю. ЛЕРМОНТОВА»

170
и свободы, быть обреченным на вечное рабство и одиночество. Автор 
не раскрывает характера мальчика, попавшего в монастырь: он только 
рисует его физическую слабость и пугливость, а затем дает несколько 
штрихов его поведения, и личность пленника-горца вырисовывается от-
четливо. Он вынослив, горд, недоверчив, потому что видит в окружаю-
щих монахах своих врагов, ему с самых ранних лет знакомы недетские 
чувства одиночества и тоски. Есть и прямая авторская оценка поведения 
мальчика, усиливающая впечатление, – Лермонтов говорит о его могу-
чем духе, унаследованном от отцов.
А теперь перейдем к теме нашего сегодняшнего урока и начнем с 
характеристики образа Мцыри в поэме.
Образ главного героя поэмы.
Беседа по вопросам.
Мцыри – в переводе с грузинского: неслужащий монах, прише-
лец, чужеземец, чужак.
Какое из толкований этого слова наиболее точно определяет ха-
рактер героя?
Мцыри – «естественный человек», живущий не по надуманным 
законам  государства,  подавляющим  свободу  человека,  а  по  естествен-
ным законам природы, позволяющим человеку раскрыться, реализовать 
свои стремления. Но герой вынужден жить в неволе, в стенах чуждого 
ему монастыря.
Какова была цель побега? Что значит для Мцыри быть свобод-
ным?
Представление о свободе связано у Мцыри с мечтой о возвраще-
нии на родину.
Для него быть свободным – значит вырваться из монастырского 
плена и вернуться в родной аул. В душе его постоянно жил образ неиз-
вестного, но желанного «чудного мира тревог и битв».
Задание по группам.
Какие эпизоды трехдневных скитаний Мцыри вы считаете осо-
бенно важными? Почему?
а) бегство из монастыря, попытка найти дорогу в родной край,
б) встреча с грузинкой,
в) бой с барсом.
Личность Мцыри, характер его отражаются в том, какие картины 
привлекают его и как он о них говорит. Его поражает богатство приро-
ды, контрастирующее с монотонностью монастырского существования. 
Раздел 2. 
Развитие русского языка в постсоветском пространстве

171
И в пристальном внимании, с каким герой смотрит на мир, ощущается 
его любовь к жизни, ко всему прекрасному в ней, сочувствие всему жи-
вому.
Что же познал Мцыри, очутившись на свободе?
На свободе с новой силой раскрылась любовь Мцыри к родине, 
которая  слилась  для  юноши  со  стремлением  к  вольности.  На  воле  он 
познал  «блаженство  вольности»  и  укрепился  в  своей  жажде  земного 
счастья. Прожив три дня на свободе, Мцыри узнал, что он смел и бес-
страшен. 
Ощущение счастья вызвано у Мцыри не только тем, что он видел, 
но и тем, что он успел совершить. Бегство из монастыря во время грозы 
дало  наслаждение  ощутить  дружбу  «меж  бурным  сердцем  и  грозой»; 
общение с природой принесло радость («ему было весело вздохнуть… 
ночную свежесть тех лесов»); в битве с барсом он познал счастье борь-
бы  и  восторг  победы;  встреча  с  грузинкой  вызвала  «сладкую  тоску». 
Все эти переживания Мцыри объединяет одним словом – жизнь!
Что значит для героя жить?
Находиться  в  постоянных  поисках,  тревоге,  бороться  и  побеж-
дать и главное – испытывать блаженство «вольности святой» – в этих 
переживаниях  очень  ярко  раскрывается  пламенный  характер  Мцыри. 
Только настоящая жизнь проверяет человека, раскрывая его сущность.
Нашел ли Мцыри ответы на вопросы: прекрасна ли земля, зачем 
живет человек на земле?
Мцыри увидел природу в ее многообразии, ощутил ее жизнь, ис-
пытал радость общения с ней. Да, мир прекрасен – таков смысл расска-
за Мцыри об увиденном. Его монолог-гимн этому миру. И то, что мир 
прекрасен, полон красок и звуков, полон радости, дает Мцыри ответ на 
второй вопрос: зачем создан человек, зачем он живет. Человек рожден 
для воли, а не для тюрьмы.
Почему погиб Мцыри?
Истоки трагедии Мцыри – в условиях, которые с детства окружа-
ли героя. Обстоятельства, в которых он оказался с детства, лишили его 
связи с людьми, практического опыта, знания жизни, наложили на него 
свою печать, сделав «цветком темничным», и обусловили гибель героя.
Гибель  Мцыри  нельзя  назвать  примирением  с  судьбой  и  пора-
жением. Такое поражение в то же время и есть победа: жизнь обрекла 
Мцыри на рабство, смирение, одиночество, а он сумел узнать свободу, 
испытать счастье борьбы и радость слияния с миром. Поэтому гибель 
Плюхина Н.В.
РАЗРАБОТКА УРОКА ЛИТЕРАТУРЫ С ИНТЕРАКТИВНЫМ 
СОПРОВОЖДЕНИЕМ НА ТЕМУ: «ХАРАКТЕР И МЕЧТЫ 
ЮНОШИ-ПОСЛУШНИКА В ПОЭМЕ «МЦЫРИ» 
М.Ю. ЛЕРМОНТОВА»

172
его при всей трагичности вызывает у читателя гордость за Мцыри и не-
нависть к условиям, лишающим его счастья.
3. Тест.
4. Подведение итогов.
Итак, сегодня на уроке мы с вами продолжили работу над разви-
тием  навыков  анализа  текста,  научились  характеризовать  лирического 
героя произведения, выявили способы раскрытия образа Мцыри в по-
эме, сопоставив образ жизни героя в стенах монастыря и на воле, сдела-
ли выводы о значении свободы в жизни Мцыри.
5. Рефлексия.
Макарец Л.П., КГУ «Средняя школа № 24» акимата 
г. Усть-Каменогорска
ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ БЕСЕДЫ НА УРО-
КАХ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ
В  основу  новых  подходов  в  образовании  и  обучении  заложена 
идея, что ученики легче обучаются, если имеется возможность диало-
га с другими участниками процесса обучения и друг с другом. То есть 
диалог, возможность обсуждения собственных идей являются главным 
инструментом обучения. Но является ли процесс совместной исследо-
вательской беседы естественным для учеников? Как вовлечь детей в ис-
следование на уроке и как организовать продуктивный диалог? На эти 
вопросы я попытаюсь ответить в своей работе.
В основе моей исследовательской работы лежит предположение 
(гипотеза) о том, что исследовательская беседа не является естествен-
ным типом диалога между детьми, и учитель должен помочь им в по-
нимании  ценности  совместной  работы  и  в  определении  практических 
способов организации такого диалога.
Цель данной работы: разработать приемы (стратегии) организа-
ции исследовательской беседы на уроках русского языка и литературы 
в средних классах.
Для реализации данной цели необходимо решить такие задачи:
- изучить готовность учеников к диалогу и совместному приоб-
ретению знаний;
- познакомиться с типами беседы на уроке и правилами их орга-
Раздел 2. 
Развитие русского языка в постсоветском пространстве

173
низации;
-  изучить  теоретические  основы  исследовательской  деятельно-
сти;
-  разработать  и  апробировать  приемы  (стратегии)  организации 
исследовательской беседы учеников на уроке;
-  диагностировать  результативность  внедрения  разработанных 
приемов.
Анализируя собственную деятельность и деятельность моих кол-
лег на уроках до начала эксперимента, я  отметила, что учитель (и я в 
том числе), как правило, выбирает тему беседы, определяет цели, управ-
ляет течением беседы, уместностью и правильностью того, что говорят 
ученики. Кроме того, именно учитель определяет, когда и как должны 
говорить ученики, задает важные вопросы, повторяет ответы учеников, 
высказывает похвалу или комментирует недостатки ответа. Очевидно, 
что такой тип беседы недостаточно  повышает уровень мышления, не 
развивает их речевые навыки.
При анкетировании учащихся пятых классов выявлено следую-
щее:  большинство  учеников  (58  %)  предпочитают  изучать  новый  ма-
териал, слушая объяснения учителя; выполнять практические задания 
индивидуально (60 %). В то же время более комфортно ощущают себя 
пятиклассники при работе в группе (69 %).
Практически все учащиеся уверены, что умеют работать в груп-
пе, но первые же уроки в рамках эксперимента показали, что у учеников 
пятых классов не в полной мере сформированы навыки общения в груп-
пе. Они не умеют распределить роли и функции при совместной работе. 
Недостаточный уровень самостоятельности и ответственности каждого 
участника за конечный результат. 
Таким образом, актуальными  являются следующие проблемы:
1. В организации работы на уроке:
- непонимание целей деятельности (краткосрочных и долгосроч-
ных),
- неумение самостоятельно выбрать стратегии для их реализации,
- нерациональное использование времени («неподведенные ито-
ги»),
- неэффективное взаимодействие, непродуктивный диалог.
2. Проблемы в обучении:
- потеря интереса к учёбе,
- неуверенность в своих силах,
Макарец Л.П.
ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ БЕСЕДЫ НА 
УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

174
- неспособность адекватно понять окружающий мир.
3. Проблемы в развитии:
- отказ или неспособность ученика учиться и решать проблемы.
Основы диалогического обучения разработаны в научных иссле-
дованиях Л. Выготского, Александера, Мерсера, Литлтона. Согласно ис-
следованию Мерсера, беседа является неотъемлемой частью обучения 
учеников. Он различает три типа беседы, используемых в обучении:
1. Беседа-дебаты (существует большое расхождение во мнениях, 
и каждый приходит к своему решению, атмосфера обсуждения конку-
рентная, не ориентирована на сотрудничество).
2. Кумулятивная беседа (каждый принимает и соглашается с тем, 
что говорят другие, беседа используется для обмена знаниями, идеи по-
вторяются и разрабатываются, но не оцениваются тщательно).
3. Исследовательская беседа. Её особенности: а) каждый предла-
гает уместную информацию; б) идеи каждого расцениваются как полез-
ные, но проходят тщательную оценку; в) участники задают друг другу 
вопросы; г) участники обосновывают те идеи, которые они выносят на 
обсуждение; д) участники группы стремятся достичь согласия.
Наиболее  продуктивным  обсуждением  в  рамках  достижения 
коллективного понимания и обучения является исследовательский тип 
беседы. Это тот тип беседы, который не является естественным для уче-
ников,  его  необходимо  развивать  учителям.  Для  вовлечения  учеников 
в исследовательскую беседу лучше всего использовать работу в малых 
группах. В ходе проведения эксперимента был запланирован цикл уро-
ков «Думаем вместе». Эти уроки направлены на осознание значимости 
разговорного процесса, развитие таких навыков, как слушание, обмен 
информацией,  сотрудничество,  умений  постановки  вопросов  разной 
степени сложности и разных уровней мышления.
Представлю некоторые ключевые моменты этих уроков.
Цели обучения, как и форма конечного исследовательского про-
дукта, четко определяются во вводной части урока.
Роли.  При  выполнении  общей  задачи  для  каждого  участника 
группы  определены  различные  роли:  исследователь,  организатор,  се-
кретарь, оценщик.

1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   29


©emirsaba.org 2017
әкімшілігінің қараңыз

войти | регистрация
    Басты бет


загрузить материал