Педагогических работников по актюбинской области



Pdf көрінісі
бет46/105
Дата06.03.2017
өлшемі5,85 Mb.
#8085
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   105

Қолданылған әдебиеттер: 

1.Қазақстан  республикасының  Президенті  Н.А.Назарбаевтың  Қазақстан  халықтары  ассамблеясының  ХХII 

сессиясы, Астана, 23 сҽуір 2015 жыл; 

2.Э.Д.Сулейменова, Ж.С.Смагулова. Языковая ситуация и языковое планирование в Казахстане. Алматы: Казақ 

университетi, 2005; 

3. Мақала №6 «Тілдер туралы Заң»; 



 

221 

КӚПТІЛДІ ЖӘНЕ КӚПМӘДЕНИЕТТІ ТҦЛҒА ҚАЛЫПТАСТЫРУ 

 

Сыздықов Қ.Ә., 

п.ғ.к., С.Демирел университеті Қазақстан Республикасы Алматы облысы Қаскелең ауданы 



 

ХХІ ғасырда ҽлемнің алпауыт мемлекеттері кҿп тілді, ҽсіресе халықаралық тілдерді меңгеруді маңызды 

міндет деп санайды. Барша адамзатқа қажетті жҽне бағалы болып саналатын бейбітшілікті орнатуда, яғни ҽрбір 

азамат  ҿз  ҧлтының  қасиетті  қҧндылықтарына  қамқорлық  кҿрсетумен  бірге  ҿзге  ҧлттардың  да  тілдеріне, 

діндеріне  жҽне  мҽдениеттеріне  тҿзімдік  танытып,  қҧрмет  кҿрсетуде  кҿптілдік  маңызды  рҿл  атқарады. 

Сондықтан  біз  де  ҿз  халқымыздың  қарыштап  дамып,  ҿркениеттен  кенже  қалмау  ҥшін  кҿп  тілді  меңгеруіміз 

қажет. Бҧл заман талабынан туындап отырған қажеттілік. Себебі, бірнеше тілде еркін сҿйлей де, жаза да білетін 

маман  бҽсекеге  қабілетті  тҧлғаға  айналатыны  сҿзсіз.  Бірнеше  тілдерді  меңгеруге  қабілетті  тҧлға  ҿзге  тілдерді 

меңгергені секілді, ҿз тілін жҽне ҧлттық қҧндылықтарды ҿзге елдерге таныта алады.  

Зерттеуіміздің  негізгі  мақсаты  –  бҥгінгі  заманның  ҿркениетті,  прогресшіл  бағытына  сай  адамгершілік 

қасиеті  мол,  жан-жақты  дамыған,  ҿзгерістерге  бейімделгіш,  сапалы  да  саналы  тҥрде  білім  игеретін,  ҿзге 

замандастарымен  тең  дҽрежеде  бҽсекелесе  алатын  биік  ҿрелі,  кҿптілді  игерген  терең  білімді  кҿпмҽдениетті 

тҧлға  қалыптастыру.  Оқушының  жеке  тҧлғасын,  оның  рухани  ҽлемін,  қабілеті  мен  ынтасын  дамыту  бҥгінгі  – 

таңдағы  негізгі  мҽселенің  бірі.  Ел  президенті  Н.Назарбаев  Қазақстан  халқына  Жолдауында  «Біз  елімізде 

ҽлемдік стандарттар деңгейінде сапалы білім беру қызметіне қол жеткізуге тиіспіз …,»  - деген болатын. Олай 

болса  бҥгінгі  мҧғалімнің  алдында  кҿптілді,  кҿпмҽдениетті  бҽсекеге  қабілетті  жеке  тҧлғаны  қалыптастыру 

міндеті тҧр. 

Тҿтркҥл дҥниедегі мемлекеттер, оларды басқару жҥйелері, ҧлттар, тілдер, мҽдениеттер, діни сенімдері ҽр 

тҥрлі болғандықтан, оларға ҽр тҥрлі жҥйе, тҽсілдермен білім беру қарастырылады. Ҽлемнің жетекші елдерінің 

кҿпшілігінің  білім  беру  жҥйесі  білім  берудің  мақсатын,  мазмҧны  мен  технологияларының  нҽтижесіне  қарап 

бағаланатын болды. Білім берудің қазіргі негізгі мақсаты білім алып, білік пен дағды, машыққа қол жеткізу ғана 

емес,  солардың  негізінде  дербес,  ҽлеуметтік  жҽне  кҽсіби  біліктікке,  ақпаратты  ҿзі  іздеп  табу,  талдау  жҽне 

ҧтымды  пайдалану,  жылдам  ҿзгеріп  жатқан  бҥгінгі  қоғамға  лайықты  ҿмір  сҥру  жҽне  қарыштап  дамыған 

технология  заманына  орай  бҽсекеге  қабілетті  кҿптілді  тҧлға  қалыптастыру.  Бҥгінгі  білім  беру  саласында 

жасалынып  жатқан  кҿптілді  жҽне  кҿпмҽдениетті  қоғам  қҧру,  ҽлеуметтік-экономикалық  интеграция  жолында 

мҽселелерді шешуге мҥмкіндік беретін маңызы зор реформа жҽне ауқымды тақырып. 

Халықаралық  ҧйым  ЮНЕСКО-ның  кҿптілдік  туралы  ресми  қҧжаттарында  дҥниежҥзіндегі  барша 

халықтарға ҿз тілдерін киберкеңестікте, яғни электрондық тҥрін шығарып интернет желесіне қосуды ҧсынады. 

Нҽтижесінде,  дҥниенеің  кез  келген  жерінде  интернет  желісінде  байланысу  арқылы  қалаған  тілмен  танысып, 

ҥйренуге  мҥмкіндік  болады.  Сонымен  қатар,  кҿптілді  білім  беру  жҥйесі  арқылы  шетелдік  ғалымдардың 

еңбектерімен  жҽне  дҥнижҥзінде  кҥнделікті  болып  жатқан  жаңалықтар  жҽне  ҿзгерістерсен  тікелей  танысу 

мҥмкіндігіне  қол  жеткізуге  болады  делінеді.  Ҽлемдік  білім  беру  жҽне  мҽдени  іс-шаралармен  шҧғылданатын 

халықаралық  ЮНЕСКО  ҧйымы  дҥниежҥзіндегі  бҥкіл  азшылық  жҽне  кҿпшілік  халықтарға  тең  деңгейде  білім 

беруді  ҧйымдастыру  жҽне  тҥрлі  халықтардың  бір-бірінің  тілдеріне,  мҽдениеттеріне,  діндеріне  жҽне  басқа  да 

қҧндылықтарына  тҥсіністік,  тҿзімдік  жҽне  қҧрмет  кҿрсетуді  қамтамасыз  ету  мақсатында  кҿптілдікті,  яғни 

кҿптілді білім беруді, жан-жақты қарастырып нығайтуда. Осы мақсатта ЮНЕСКО «Кҿптілді ҽлемде білім беру» 

(Education  in  a  Multilingual  World)  қҧжатын  басып  ҽлем  назарына  ҧсынды.  Қҧжат  баршаға  білім  беруді,  яғни 

бірде-бір  адам  тҽлҽм  тҽрбиесіз,  сауатсыз  қалмауына  тиіс  деген  қағиданы  ҧстанады.  Баршаға  білім  беру  деп 

баршаға  сапалы  білім  беру  деп  тҥсінуіміз  қажет.  ЮНЕСКО-ның  мҽдени  айырмашылыққа  тиісті  қҧндылықты 

жҽне  оны  қорғау  қажеттігін  орындау  немесе  сақтау  сияқты  жауапкершілігі  мол  міндеті  бар.  Білім  мҽдени 

айырмашылықтың  қҧралы  жҽне  бейнесі  болып  табылады.  Зерттеулер  оқушылардың  кҿптілді  білім  алудың 

негізгі немесе оған кіріспе болған ана тілде ең жоғары деңгейде білім алатынын кҿрсетуде [1]. 

Орта Азия елдеріндегі кҿптілді білім беру мҽселесімен айналысатын CIMERA халықаралық ҧйымының 

зерттеулеріне назар аударсақ, бҧл ҿңірлерде ҽсіресе екітілдік басым, тіпті кейбір жағдайларда аталған елдерде 

орыс тілінің ҥстемдігі байқалады. Егер Қазақстан Республикасының білім беру жҥйесін алап қарайтын болсақ, 

осы уақытқа дейін жалпы білім беретін мектептерде ҥш тіл оқытылып келді, яғни қазақ тілі, орыс тілі жҽне бір 

шет  тілі.  Егерде  оқушы  осы  ҥш  тілді  жетік  меңгеріп  шықса  жҽне  осы  тілдерде  еркін  сҿйлеу  мҥмкіндігіне  ие 

болса,  онда  сол  оқушы  кҿптілділік  болып  саналады.  Қазіргі  таңда  қоғамымыздағы  қостілділік  біртіндеп 

кҿптілділікке  ауысып  келеді.  Бҧл  кҿптілділіктің  негізгі  басымдығы  ана  тіліне  беріледі,  ҿйткені,  қазақ  тілін 

мемлекеттік тіл ретінде меңгеру азаматтардың бірігуіне ықпал етеді, орыс тілі ғылыми-техникалық ақпарат кҿзі 

болып  табылса, шет  тілі адамдардың ҿзін-ҿзі  ҽлемдік  қоғамдастыққа  сҽйкестендіру қабілеттерін дамыту ҥшін 

қажет.  Қазақстан  Республикасы  Президентінің  "Қазақстан-2050"  стратегиясында  еліміздің  ҽлемдік 

интеграцияға кірігуі ҥшін кҿптілділікті дамыту міндеті қойылды. 

«Қазақстан  ҽлемде  тҧрғындары  ҥш  тілді  қатар  қолданатын,  яғни  қазақ  тілі-мемлекеттік  тіл,  орыс  тілі-

халықаралық тіл ретінде, ағылшын тілі- ҽлемдік экономиканың жетістікті интеграциясы ретінде, жоғары білімді 

елдер қатарында  қабылдануы тиіс» [2]- деді Елбасымыз Н.Ҽ.Назарбаев. Дҥниежҥзінде кҿптілді білім берудегі 

оқиғалар  мен  ҿзгерістерді  қарастыратын  болсақ,  жалпы  6000  жуық  тілдің  бар  екенін  шетелдік  ғалым  Grimes 

(1992) мҽлімдейді. Қазіргі уақытта ҽлемнің кҿп мемлекеттерінде екітілді немесе кҿптілді жҽне екі немесе одан 



222 

да  кҿп  тілді  білім  беретін  инновациялық  ҽдістемелер  дамуда  [3].  Соңғы  кездері  мемлекетімізде  де  кҿп  тілде 

білім беретін инновациялық ауқымды шаралар мен ҽдістемелер іске асырылуда.  

Кҿптеген бҧрынғы кеңестік республикалар тіл саясаты жҽне билингуалды (екі тілдік орыс жҽне ана тілі) 

білім  беру  мҽселелерін  терең  зерттеп  талқылады.  Қатаң,  сҧрқия  тілдік  саясаттың  кезеңінен  кейін,  осы 

республикалар  біртіндеп  кҿпмҽдениеттіліктің  жҽне  кҿптілдіктің  қажеттілігін  сезініп  іске  асыруға  шаралар 

қолдануда. Посткеңестік елдер Еуропалық Одаққа (ЕО) мҥше болуға ҧмтылуда. Атап айтсақ балтық жағалауы 

елдері:  Эстония  жҽне  Латвияны  Батыс  қҧндылықтары:  плюрализм,  адам  қҧқығы,  жҽне  тҿзімділік,  сондай-ақ 

кҿпмҽдениеттілік  жҽне  тілдік кҿпқырлылығы  тҧрғысынан миноритарлық саясатын  тҧжырымдау қажет болды. 

(Silova,  2006).  Кҿп  тілді  жҽне  кҿпмҽдениетті  білім  беру  кҿптеген  мҽселелердің  шешу  қҧралы  ретінде 

белгіленген болатын. 

Ҽлем елдерінің жетекші мемлекет қайраткерлері, ҿнер адамдары, бизнес ҿкілдері, ғалымдар тіпте кейбір 

елбасылар 2-3 тілді меңгеріп, ҿз жҧмыстарын табысты атқарып келеді. Осы тҧрғыда ағылшын тілінің қарқынды 

ҿркендеп, халықаралық тілге айналып бара жатқанын тоқтамайтын ҥрдіс ретінде қабылдауымыз керек. Ал, енді 

алпауыт  орыс  елін  қҧдіреттің  ҿзі  кҿрші  етіп  жаратқан  соң,  оның  да  тілін  біліп,  лайықты  қарым-қатынаста 

болуымыз қажет-ақ. Қазақстан Республикасының білім беру жҥйесі ҽлемде болып жатқан ҿзгерістер мен бірге 

іршама  ҿзгеріп  отыр.  Қазір  педагогикалық  қоғамдастықтың  алдында  білім  берудің  жаңа  моделін  қҧрудың, 

сынақтан  ҿткізу  мен  енгізудің  ауқымды  міндеттері  тҧр,  оның  жҥйесінің  негізгі  ҧстанымдары  «Қазақстан 

Республикасының  2020  жылға  дейінгі  білім  беруді  дамыту»  тҧжырымдамасында  ҿзге  тілдердің  қолданысын 

сақтаумен  қатар,  қоғамдық  ҿмірдің  барлық  салаларында  мемлекеттік  тілдің  қажеттілік  деңгейін,  оның 

қолданылу сҧранысының сапасы мен меңгерілуін жҥйелі мониторинг арқылы нҽтижесін шығару белгіленген.  

Егеменді  ел  болғалы  тілдер  туралы  талай  заңдар  мен  қаулылар  қабылданды,  елімізде  біршама 

шаралардың  шеті  кҿрініп,  соңы  сҧйықтала  келе  ҧмытылған  сипатқа  ҧшырады.  Талай  ғалымдар,  қоғам 

белсінділері  ҿз  ойларын  жанайқайға  салып  сынап  та,  қолдап  та  басылымдарда  жазуда.  Ендігі  мҽселе  – 

Қазақстан  мектептерінде  тілдерді  оқыту  принциптері  айқындап  алу  болмақ.  Негізі  тілдерді  оқыту  арқылы 

жоғарыда  айтылған  еліміздегі  қалыптасқан  тілдерді  білу  қажеттілігінен  туындауы  керек.  Ҥкімет  деңгейінде 

«Ҥш  тҧғырлы  тіл»  деген  бағдарлама  жобасы  дайындалуда.  Онда  сонау  балабақшадан  бастап,  бастауыш 

мектепте  жалғастыратын  негізгі  ҥш  тілді  қатар  оқыту  кҿзделеді.  Сол  ҥшін  елдегі  бірнеше  мектептерде 

тҽжірибие ретінде тілдерді бірінші сыныптан оқыту кіргізілгенін байқап отырмыз [4]. 

Жаһандануға  қарсы  тҧруға  қауқар  боларлық  кҥш  –  ҧлттық  мҽдениет.  Бҧл  тҧрғыда  елімізде  «Мҽдени 

мҧра»  бағдарлама  аясында  кҿптеген  шаралар  атқарылып  жатыр.  Ҧлттық  мҽдениетімізді  сақтай  отырып, 

модернизацияға  ҧмтылуда  Жапонияның  тҽжірибесіне  сҥйенгеніміз  дҧрыс  деп  санаймыз.  Жапония  десе,  кез 

келген адамның кҿз алдына кимано, самурайлардың қылышы жҽне керамика елестейді. Дҽл осылай бҥкіл ҽлем 

қазақ дегенде, қымыp, шҧбат, ҧлттық киімдеріміз бен ҧлттық ойындарымыз бірден кҿз алдарына елестетіндей 

болуымыз  керек.  Дегенмен  де,  қазақ  тілінің  мҽртебесін  ҧлттық  мҽдениеттің,  ғылымның  жҽне  мемлекет 

саясатының  белсенді  қҧралы  деңгейіне  кҿтерілуі  қажет.  Тек  сонда  ғана  елімізде  қажеттілік  орта  қалыптасып, 

қазақ тіліне деген сҧраныс пайда болады. Ҽйгілі неміс ойшылы И.Гете «Шет тілін меңгермеген тҧлға, ешқандай 

ой-пікірді ҿз ана тілінде де білдіре алмайды» деп ҿзге тілдің ҥйренудің артықшылығын сипаттап береді. 

Қорыта келгенде, кҿптілді тҧлға – кҿпмҽдениетті тҧлға. Кҿптілдік бейбітшілік пен ҿркениеттің орнауына 

себепші  бола  алады.  Қосымша  коммуникативтік  мҥмкіндіктер  тҥрлі  мҽдениеттерді  ҥйренуге,  тануға  жол 

ашады.  Кҽсіби  жҽне  материалдық  жетістіктерге  қол  жеткізуге  жағдай  тудырады.  Кҿптілді  білім  беру, 

кҿпмҽдениетті  тҽрбие  беру  мҽселелері  білім  беру  саласындағы  ҿзекті  мҽселелердің  бірі.  Бҧл  Қазақстан 

Республикасының  тҽуелсіз  мемлекет  ретінде  қалыптасуымен,  тҧрғындардың  этномҽдени  ерекшеліктерімен 

жҽне адамдарды ҿз халқының тарихынан, тілінен жҽне мҽдениетінен алыстауына ҽкелген жарты ғасыр бойына 

ҥстемдік  еткен  білім  берудің  бірыңғайланған  жҥйесімен  байланысты.  Сондықтан  да  кҿптілді  білім  беру  мен 

кҿпмҽдениетті тҧлға қалыптастыру – уақыт, замана талабы, себебі бҥкіл ҽлем кҿпэтносты жҽне кҿптілді болып 

табылады. 

Пайдаланылған әдебиеттер: 

1. Education in a Multilingual World. UNESCO. Education Position Paper. France. 2003. 

2. http://www.akorda.kz/kz/category/poslaniya_narody. Қазақстан Республикасы Президентінің Ресми сайты. 

3.  Dutcher  N., Tucker  R.  The  Use  of  First  and  Second  Languages  Education:  A  Review  of  educational  Experience  // 

World Bank, East Asia and pacific Region. Washington. DC, 1994.  

4. Қазақ ҥні. № 18-19 (580) 21 мамыр 2013. 



 

 

МНОГООБРАЗИЕ ЯЗЫКОВ –ЭТО НАЦИОНАЛЬНОЕ ДОСТОЯНИЕ КАЗАХСТАНА 

 

Табынбаева А.К., 

гл.специалист инновационного отдела, магистр филиала АО НЦПК «Ҿрлеу» ИПК ПР по Актюбинской области 

Республика Казахстан г.Актобе 

 

Одна  из  актуальнейших задач современного казахстанского образования  –  формирование  полиязычной 



личности.  Уже  в  школьном  возрасте  надо  учиться  жить  и  общаться  в  поликультурном  обществе.  Умение 

223 

осознавать  принадлежность  к  собственной  национальной  культуре  и,  понимания,  уважать  самобытность 

культуры  своего  собеседника,  т.е.  умение  участвовать  в  международном  диалоге,  необходимо  для  успеха  во 

многих  жизненных  ситуациях.  При  этом  мы,  осознаем,  что  мы  живѐм  в  такое  время,  которое  психологи 

называют  временем  «информационного  взрыва»,  интенсивных  межличностных  контактов,  когда  дружеские  и 

деловые связи современного человека, как правило, не ограничиваются только своей национально - культурной 

средой, а напротив, очень часто выходят за еѐ пределы. Именно поэтому освоение того или иного языка должно 

строиться  с  учѐтом  современных  мировых  тенденций  и  охватывать  различные  сферы  использования  языка, 

чтобы подготовить учащихся к диалогу в межкультурной коммуникации

По Конституции нашей страны, в отношении использования мировых языков нет никаких ограничений. 

Образовательная  политика  в  области  обучения  предметам  гуманитарного  цикла  основывается  на  признании 

важности  всех  языков  и  создании  необходимых  условий  для  развития  трехъязычия  на  территории  нашего 

государства. 

Конституция РК закрепляет приоритетность родного языка как основы полилингвального образования. В 

общеобразовательных  школах  РК  родной  язык  как  учебный  предмет  служит  не  только  объектом  познания, 

средством  развития  речи  и  мышления,  но  также  средством  овладения  другими  учебными  предметами. 

Придание  казахскому  языку  статуса  государственного  активизирует  проблемы  полиязычия,  в  связи  с  чем 

возрастает значимость обучению русскому и английском языкам в школах. Русский язык как один из ключевых 

факторов формирования позитивного восприятии Казахстана в мировое сообщество продолжает быть де-факто 

средством  межнационального  общения  между  народами  нашей  страны,  инструментом  диалога  в 

международных организациях. Русский язык, как и другие «мировые языки», представляет одну из величайших 

культур современности. 

В современных условиях молодое поколение столкнулось с объективной необходимостью практического 

применения  и  изучения  английского  языка,  что,  в  свою  очередь,  связано  с  приобретением  знаний, 

соответствующих уровню международных стандартов. Знание английскогоязыка, по существу, открывает окно 

в  большой  глобальный  мир  с  его  колоссальным  потоком  информации  и  инноваций.  Овладение  иностранным 

языком  дает  возможность  обучения  за  рубежом  в  лучших  вузах  мира,  а  также  возможность  получения 

практического опыта в передовых странах планеты. Все это можно рассматривать как объективную тенденцию, 

которая обусловлена социально-экономическими факторами. 

При этом надо подчеркнуть, что приоритетное внимание развитию трѐх языков отнюдь не означает, что 

без внимания остаются другие языки народов Казахстана. Многообразие культур и языков  - это национальное 

достояние  Казахстана.  Начиная  с  первых  лет  независимости,  государством  проводится  самая  либеральная  на 

всѐм пространстве языковая политика, гармонично учитывающая интересы всего народа Казахстана.  

Сегодня ни одна страна на международной арене уже не может более оставаться в языковой изоляции, и 

вынуждена  использовать  иностранные  языки.  По  мнению  специалистов  ЮНЕСКО,  минимальное  количество 

языков, которым должен владеть человек в третьем тысячелетии, будет никак не меньше трѐх. 

В  Послании  2007  года  «Новый  Казахстан  в  новом  мире»  Нурсултан  Абишевич  предложил  начать 

поэтапную  реализацию  культурного  проекта  «Триединство  языков».  Наряду  с  духовным  развитием  народа 

Казахстана  он  был  выделен  как  отдельное  направление  внутренней  политики.  «Казахстан  должен 

восприниматься  во  всем  мире  как  высокообразованная  страна,  население  которой  пользуется  тремя  языками. 

Это:  казахский  язык  –  государственный  язык,  русский  язык  –  как  язык  межнационального  общения  и 

английский язык – язык успешной интеграции в глобальную экономику», - сказал Президент. Иными словами, 

идею  триединства  выражает  простая  и  понятная  формула:  развиваем  государственный  язык,  поддерживаем 

русский и изучаем английский. 

Идея триединства возникла не просто как красивая концепция и новый формат языковой политики, она 

была  выработана  в  связи  с  жизненной  необходимостью.  Сегодня  успешно  развиваются  те  страны,  которые 

внедряют  у  себя,  так  называемую,  умную  экономику  и  открыты  миру.  А  успехи  в  этих  областях  и  новые 

познания  даются  именно  через  овладение  доминирующими  на  планете  языками.  Владение  несколькими 

языками  всегда  расширяло  коммуникационные  и  интеграционные  способности  стран  и  народов,  а  в 

современной Европе многоязычие является общепринятой нормой.  

Таким  образом,  Казахстан,  взяв  курс  на  овладение  его  гражданами  тремя  языками,  исходит  из 

сегодняшних  реалий  –  триединство  языков  будет  являться  свидетельством  конкурентоспособности  страны. 

Лингвистическое  богатство  влечет  мощный  социально-психологический  эффект  «открытого  мышления», 

заряженного  на  поиск  нового  знания.  Сами  граждане,  свободно  владеющие  несколькими  языками,  будут 

конкурентоспособными личностями как внутри страны, так и за рубежом. 

Важно  отметить,  что  в  условиях  многонационального  Казахстана  предложенное  триединство  языков 

является  существенным  фактором  укрепления  общественного  согласия.  При  этом  надо  подчеркнуть,  что 

приоритетное  внимание  развитию  трех  языков  отнюдь  не  означает,  что  без  внимания  остаются  другие  языки 

народов  Казахстана.  Многообразие  культур  и  языков  –  это  национальное  достояние  Казахстана.  Начиная  с 

первых  лет  независимости,  государством  проводится  самая  либеральная  на  всем  постсоветском  пространстве 

языковая  политика,  гармонично  учитывающая  интересы  всего  народа  Казахстана.  Она  на  деле  обеспечивает 

соблюдение  языковых  прав  всех  этносов  нашей  страны,  обеспечивает  свободный  выбор  языка  общения, 

воспитания, обучения и творчества. 


224 

Действительно,  в  нашей  стране  выработана  уникальная  формула  развития  культуры  и  языков  всех 

этносов,  которой  мы  можем  и  должны  гордиться.  Президент  страны  на  XII  сессии  АНК  подчеркнул: 

«Государственный язык-это такой же символ, как флаг, герб, гимн, с которых начинается Родина. И он призван 

объединить  всех  граждан  страны».  Сейчас  создаются  все  возможности  для  овладения  казахским  языком».  В 

госучреждениях  и  на  предприятиях  открываются  курсы,  издаются  и  распространяются  научно-методические 

материалы.  По  поручению  главы  государства  материально  поощряются  сотрудники  госорганов  неказахской 

национальности,  владеющие  государственным  языком.  Многие  наши  сограждане  осознают  свой 

патриотический  долг  –  учиться  родному  языку.  К  тому  же  пришло  понимание,  что  знание  государственного 

языка  является  фактором  личной  конкурентоспособности,  карьерного  продвижения  в  любой  сфере 

деятельности.  Но  работа  по  развитию  государственного  языка  должна  быть  более  глубокой  и 

последовательной.  С  другой  стороны,  необходимо  учитывать  ключевую  потребность  в  сохранении  позиций 

русского  языка.  Всем  ясна  роль  русского  языка  как  языка  межнационального  общения,  и  понятны  его 

интеграционные функции. 

В  Конституции  РК  закреплено,  «что  в  государственных  организациях  и  органах  местного 

самоуправления  наравне  с  казахским  официально  употребляется  русский  язык».  Поэтому  введение 

делопроизводства  на  казахском  языке  не  означает  прекращение  использования  в  государственных  органах 

русского  языка.  Все  государственные  органы  должны  четко  соблюдать  действующее  законодательство  в 

языковой  сфере.  Справедливости  ради  надо  заметить,  что  в  нашем  информационном  пространстве  русский 

язык играет значимую роль. В обозримом будущем знание русского языка  будет оставаться факторов личной 

конкурентоспособности.  В  этом  нет  никаких  сомнений.  Традиционно,  языком  межнационального  общения 

называют язык, посредством которого преодолевают языковой барьер между представителями разных этносов 

внутри  одного  межнационального  государства.  Русский  язык,  принадлежащий  к  числу  широко 

распространенных  языков  мира,  удовлетворяет  языковые  потребности  не  только  русских,  но  и  лиц  иной 

этнической  принадлежности,  таких  как  Казахстан.  В  нашей  стране  русский  язык  считается  вторым  языком 

после родного языка. 

И, наконец, третья составляющая идеи связана с необходимостью изучения английского языка. Сегодня 

знание  английского  языка,  по  существу,  открывает  окно  в  большой  глобальный  мир  с  его  колоссальным 

потоком  информации  и  инноваций.  Овладение  этим  иностранным  языком  дает  возможность  обучения  за 

рубежом  в  лучших  вузах  мира  и  создает  возможность  получения  практического  опыта  в  передовых  странах 

планеты. Знание английского языка – это обязательное требование для делового общения и ведения бизнеса в 

любой точки мира. В целом, говоря об эффективности обучения языкам, мы должны предпринимать шаги по 

системному  усовершенствованию  данной  работы.  Необходим  поиск  инновационных  методов.  В  частности, 

необходимо  создавать  и  укреплять  в  каждой  области  специализированные  центры  по  внедрению  передовых 

технологий обучения языкам. 

По  сути,  триединство  языков  в  Казахстане  –  концепция,  направленная  на  дальнейшее  укрепление 

страны, ее потенциала, которую общество должно поддержать. Идея языкового триединства, по сути, является 

частью  национальной  идеологии,  нацеленной  на  становление  и  развитие  конкурентоспособного  Казахстана  – 

равного среди лучших. 

Список использованной литературы: 

1.

 



Государственная программа функционирования и развития языков 2011-2020. – Астана, 2010. – С,41. 

2.

 



Закон РК «Об образовании» от 07.06.1999 №389. – Алматы: Юрист, 2007. 

3.

 



Послание Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева «Новый Казахстан в новом мире», 2009. 

4.

 



«Современные языки: изучение, преподавание, оценка. Общеевропейская компетенция владения языком». – 

Страсбург, 1996. 

5.

 

Концепция  развития  образования  Республики  Казахстан  до  2015  года.  –  Астана,  2004.  Эл.ресурс 



http:www/unesco.kz/rcie/data/koncepciya.htm 



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   42   43   44   45   46   47   48   49   ...   105




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет