Доктора сравнительного языкознания, вос токоведа николая федоровича катанова


АНАЛИТИЧЕСКИЕ  ТРЕХКОМПОНЕНТНЫЕ  КОНСТРУКЦИИ  С  МОДАЛЬНОЙ  ЧАСТИЦЕЙ КАЙТСЫН



Pdf көрінісі
бет13/26
Дата26.01.2017
өлшемі3,53 Mb.
#2734
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   26

АНАЛИТИЧЕСКИЕ  ТРЕХКОМПОНЕНТНЫЕ  КОНСТРУКЦИИ  С  МОДАЛЬНОЙ  ЧАСТИЦЕЙ КАЙТСЫН 
(на материале алтайских оригинальных и переводных текстов)
Прежде  чем  перейти  к  описанию  трехкомпо-
нентных аналитических конструкций (далее АК) с 
модальной семантикой, остановимся на вопросе об 
этимологии самой модальной частицы кайтсын
В «Ойротско-русском словаре» кайт тракту-
ется как вопросительный глагол, образовавшийся 
на  основе  сочетания  «вопросительный  глагол
 
кай  +  вспомогательный  глагол  эт  ‘делать’»:  Ол 
кайтты?  –  ‘Что  это  он  сделал?’;  Кайттыҥ?  –  
‘Что  с  тобой?’;  Кайтар?  –  ‘Что  с  вами?’;  Кайт-
пагай – ‘Не знаю, может быть, что-нибудь полу-
чится’; Кайтсын, эртен келерим – ‘Ну что ж, зав-
тра приду’
1

Отдельная  лексема  кайтсын  в  данном  сло-
варе  не  выделена.  Выражения,  которые  при-
ведены  в  ОРС,  в  современном  алтайском  языке 
встречаются довольно часто, исключение состав-
ляет лишь последний пример, в котором кайтсын 
употребляется  в  значении  вводно-модального 
слова «ну что ж». 
На  наш  взгляд,  значение  частицы  кайтсын 
можно определить как «весьма вероятно». 
Можно  предположить,  что  кайтсын  явля-
ется  стяженным  вариантом  адвербиального 
местоимения  канайып  ‘как,  каким  образом’  со 
вспомогательным  глаголом  (ВГ)  эт=  ‘делать’  в 
форме повелительного наклонения 3-го л. ед. ч.: 
канайып этсин > кайтсын.
Данная частица в переводных текстах встре-
чается в неполной форме кайсын, тогда как в ори-
гинальных текстах на алтайском языке она упо-
требляется в основном в полной форме кайтсын
иногда – в стяженном варианте =сын, типичном 
для разговорной речи. В переводных текстах стя-
женный вариант не зафиксирован. 
Частица  кайтсын  сочетается  с  ВГ  бол
‘быть,  становиться’  и  тур=  ‘стоять’  в  форме 
отрицательного  деепричастия  на  =бай  > 
бол=бойтур=бай либо (очень редко) с глаголом 
бол=  в  форме  условного  наклонения  на  =за  > 
бол=зо ‘если бы’. 
АК модальной семантики в алтайском языке 
разнообразны, но все их множество до сих пор не 
упорядочено.  Бивербальные модальные АК  под-
робно описаны А. А. Озоновой
2
. АК с модальной 
частицей кайтсын относятся к многокомпонент-
ным: в их состав могут входить три или четыре 
компонента.
Основным значением модальных АК с части-
цей  кайтсын  является  выражение  вероятности 
совершения действия.
Значение  вероятности  является  результа-
том  умозаключения.  Основанием  для  вывода 
служат  данные  непосредственного  наблюде-
ния,  косвенные  свидетельства,  предшеству-
ющий  опыт  говорящего.  В  зависимости  от 
того,  как  говорящий  оценивает  вероятность 
события,  выраженного  в  пропозиции,  условно 
можно  выделить  три  степени  вероятности: 
высокая, средняя, невысокая (или низкая)
3
. По 
нашему  мнению,  АК  с  модальной  частицей 
кайтсын  выражают  высокую  степень  вероят-
ности. 
В данной статье рассмотрим одну из много-
численных  разновидностей  многокомпонент-
ных  аналитических  конструкций  с  частицей 
кайтсын в алтайском языке, а именно трехком-
понентные. 
1. Трехкомпонентные АК  
с модальной частицей кайтсын
Структурную  схему  трехкомпонентных  АК 
можно представить следующим образом:
Tv=PART (NEG) + бол=бой + кайтсын,
где  Tv=PART  (NEG)  ‒  смысловой  глагол  в 
форме  причастия  прошедшего  времени  на  =ган 
или настояще-будущего времени на =ар; символ 
NEG  в  скобках  обозначает  позицию  отрицания, 
указывает  на  возможность  причастной  формы 
смыслового  глагола  употребляться  как  в  поло-

93
СРАВНИТЕЛЬНОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ  НИКОЛАЯ  ФЕДОРОВИЧА  КАТАНОВА
АКТУАЛЬНЫЕ  ПРОБЛЕМЫ  ТЮРКСКОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ
жительной, так и в отрицательной формах, отри-
цательные  формы  сохраняют  свои  модально-
временные  значения  и  выражают  собственно 
отрицание, оно не сказывается на значении кон-
струкции в целом (см. примеры 3 и 4); бол=бой ‒  
бытийный  глагол  в  отрицательной  деепричаст-
ной форме; модальная частица кайтсын.
При помощи конструкции Tv=ган + бол=бой +
кайтсын  говорящий  выражает  свое  субъек-
тивное  отношение  к  тому  или  иному  событию, 
оценивая  степень  его  вероятности  на  основе 
сопутствующих  или  соотносимых  с  событием 
действий (примеры 1‒3), а также по тем или иным 
внешним признакам (пример 4). 
(4) (Кегей не де jок келип jатты). Кегейдиҥ чакпызына бÿгÿн öркö дö, чычкан да тÿшпеген бол-
байсын. (ТШ, АК, 57)
Кегей=диҥ 
 
чакпы=зы=на   
бÿгÿн   
öркö  дö
Кегей=GEN 
капкан=POSS/3=DAT  сегодня 
суслик PTCL
чычкан  да 
тÿш=пеген 
бол=б-ай-сын 
мышь 
PTCL  падать=NEG/PP1 
AUX: быть=NEG/Cv1/MOD
(Кегей шел без добычи).‘Сегодня в капкан Кегей, видимо, не попали ни суслик, ни мышь.’
(1) (Эмдигиле чылап, эки муҥ jыл мынаҥ озо!). Олор база ла бу сууныҥ jанында отурган болбой 
кайтсын (АА, ÖЧК, 18).
 
о-лор   
база   
ла 
 
бу 
 
суу=ныҥ

jанында
 
он-PL   
опять   
PTCL   
это 
 
река=GEN 
 
рядом
 
отур=ган 
 
 
бол=бой 
 
 
кайтсын 
 
сидеть=PP1  AUX:   
быть=Cv/NEG 
 
 
 
 
MOD 
(Сейчас, как и две тысячи лет назад!) ‘Они, вероятно, тоже (точно) сидели возле этой речки.’
(2)  «Буканы  кенедип  салзам,  менеҥ  нени  алар»  деп,  сананган  болбой  кайсын.  (Тургузала  сого 
берди).(МШ, КС, 108)
 
бука=ны 
 
кенед=ип 
 
сал=за=м 
 
ме-неҥ
 
бык=ACC  
 
калечить=Cv AUX:   класть=COND=1Sg   я-GEN
 
не=ни   
ал=ар   
 
деп 
санан=ган 
 
 
что=ACC 
 
брать=PrP 
 
CONJ  думать=PP1 
 
бол=бой 
 
 
кайсын 
 
AUX: быть=NEG/Cv   
MOD
‘Он, наверное, (точно) подумал: «Если даже искалечу быка, что с меня возьмет».’ (Тут же начал 
колотить его).
(3)  (Ончозы  сандыруда).  «Кööркийлер  тыҥ  арыбаган  болбой  кайтсын»  –  деп  Эрел  Миронович 
сананган. (АА, ÖЧК, 23)
 
кööркий=лер   
тыҥ   
ары=баган 
 
бол=бой 
 
 
 
милый=PL 
 
сильно  
уставать=NEG/PP1  AUX: быть=NEG/Cv
 
кайтсын 
 
деп 
 
Эрел  Миронович  санан=ган
 
MOD   
 
CONJ   
Эрел  Миронович  думать=PP1
(Все суетятся) – ‘Эрел Миронович подумал: «Наверное, милые, не сильно устали».’ 
Конструкция  болбой  кайтсын  в  оригинальных  текстах  иногда  встречается  в  стяженной 
форме болбайсын:
бол=б↓ай↓сын 
AUX: быть=NEG/Cv1/MOD
бол=б(ой↓) + (к↓)=ай(т↓)=сын

94
НАСЛЕДИЕ  ХАКАССКОГО  УЧЕНОГО,  ТЮРКОЛОГА,  ДОКТОРА
АКТУАЛЬНЫЕ  ПРОБЛЕМЫ  ТЮРКСКОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ 
В переводных текстах ни одной стяженной конструкции не встретилось. 
В конструкции Tv=ар + бол=бой + кайтсын выражается предположение относительно будущего, 
основанием для которого служат определенные предпосылки в настоящем.
АА  J  –  А.  Адаров.  Jаан  телекейге  jол.  – 
Горно-Алтайск,  1979;  БУ  С  –  Б.  Укачин.  Сÿÿш 
ле Öштöжÿ. – Горно-Алтайск, 1981; МШ КС – М. 
1Sg  личный аффикс 1-го л. ед. ч.; 2Sg  личный 
аффикс 2-го л. ед. ч.; 3Sg  личный аффикс 3-го л. ед. ч.; 1Pl 
 личный аффикс 1-го л. мн. ч.; 2Pl – личный аффикс 2-го 
л. мн. ч.; 3Pl  личный аффикс 3-го л. мн. ч.; ACC  вини-
тельный падеж; ABL  исходный падеж; AUX  вспомо-
гательный глагол; COND  условное наклонение; CONJ 
 союз; Cv1  форма соединительного деепричастия на 
=п;  Cv2    форма  слитного  деепричастия  на  ;  DAT   
дательный  падеж;  GEN    родительный  падеж;  INSTR 
 орудный (инструментальный) падеж; ITER – итератив 
(аффикс множественности субъекта или действия); LOC 
Модальная  частица  кайтсын,  завершаю-
щая  трехкомпонентные  АК,  в  современных  и 
переводных  алтайских  текстах  употребляется 
по-разному. В алтайских фольклорных и публи-
цистических  текстах  данная  частица  вообще  не 
встречается.  В  современных  художественных 
текстах  она  чаще  всего  встречается  в  трех-  и 
четырехкомпонентных  АК,  реже  в  двухкомпо-
(5) Арыштаҥ баштап jат, эмди ле айдар болбой кайсын. (Мен jаар кöрöт).(МШ, КС, 96)
Арыш=таҥ 
 
башта=п 
 
jат=ø   
 
эмди  ле 
Арыш=ABL 
 
начинать=Cv1   
AUX: лежать=Pr1 
сейчас  PTCL
айд=ар 
 
 
бол=бой 
 
 
кайсын
говорить=PrP 
 
AUX: быть=NEG/Cv1  
MOD
‘Начал с Арыша, наверное, вот-вот сейчас (точно) скажет.’ (Смотрит на меня.)
1.  Ойротско-русский словарь. – М., 1947. – С. 68. 
2.  ТФГ ‒ Теория функциональной грамматики. Тем-
поральность. Модальность. – Л., 1990. – С. 163.
ПРИМЕЧАНИЯ
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ И ОБОЗНАЧЕНИЙ 
ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЗНАЧЕНИЯ В ГЛОССАХ
ТЕКСТОВЫЕ ИСТОЧНИКИ
нентных АК, а в переводных – в четырехкомпо-
нентных АК. 
Доминирующим  значением  трехкомпонент-
ных  АК  является  значение  модальности.  Трех-
компонентные  АК  с  модальным  предикатом 
кайтсын  выражают  степень  вероятности  собы-
тий, при определенных условиях выражая и сте-
пень достоверности информации о них.
3.  Озонова,  А.  А.  Модальные  аналитические  кон-
струкции  в  алтайском  языке.  –  Новосибирск, 
2006.
  местный  падеж;  MOD  ‒  модальная  частица;  NEG   
отрицательная форма глагола, причастия, деепричастия; 
PAST1  форма прошедшего времени на =дыPl  множе-
ственное число; POSS  аффикс принадлежности; PP1  
форма причастия прошедшего неопределенного времени 
на =ганPr2  форма настоящего времени на =ы / =уPrP 
– форма причастия настояще-будущего времени на =ар
PTCL  частица; RECIP – совместно-взаимный залог; Q 
– вопросительная частица; Тv – основа глагола; = – мор-
фемный шов при наложении морфов; / – разграничитель 
значений в комплексной морфеме.
Шолохов.  Кöдÿрилген  солок.  –  Горно-Алтайск, 
1989; ВП ТС – В. Панюков. Тайгадагы согуш. – 
Горно-Алтайск, 1964. 

95
СРАВНИТЕЛЬНОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ  НИКОЛАЯ  ФЕДОРОВИЧА  КАТАНОВА
АКТУАЛЬНЫЕ  ПРОБЛЕМЫ  ТЮРКСКОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ
С. М.  ТРОФИМОВА, В. И.  РАССАДИН
АФФИКСАЛЬНЫЙ  СПОСОБ.  
АФФИКСЫ  ОТЫМЁННОГО  СЛОВООБРАЗОВАНИЯ  В  ТОФАЛАРСКОМ  ЯЗЫКЕ*
Как бы ни были активны способы образова-
ния новых знаменательных основ за счёт лекси-
кализации  переносных  значений  слов,  различ-
ных  морфологических  форм  и  всевозможных 
синтаксических  словосочетаний,  все  же  основ-
ным  способом  является  аффиксальный.  Этот 
способ образования новых слов является чисто 
морфологическим. Суть его заключается в том, 
что путём подстановки специальных словообра-
зовательных  аффиксов  к  мотивирующим  осно-
вам  образуются  производные  основы  с  иным, 
чем  исходная  основа,  лексическим  значением 
и  иногда  с  иным  категориально-грамматиче-
ским значением. Этот способ словообразования 
захватывает  очень  большое  количество  слов. 
Некоторые  аффиксы  довольно  продуктивны 
и  до  сих  пор  образуют  по  своей  модели  новые 
слова,  другие  непродуктивны  и  вычленяются 
только  путём  сопоставления  с  другими  одно-
корневыми  словами.  Отдельные  же  аффиксы 
можно  определить  только  путём  этимологии, 
привлекая  сравнительный  материал  из  других 
тюркских  языков,  так  как  материал  современ-
ного  тофаларского  языка  не  позволяет  это  сде-
лать. Рассмотрим подробнее все эти аффиксы.
Продуктивные  аффиксы.  Как  и  в  любом 
современном  тюркском  языке,  в  тофаларском 
тоже  имеется  некоторое  количество  аффиксов, 
при  помощи  которых  можно  образовать  при 
необходимости новые слова по установившейся 
модели.  Однако  среди  аффиксов  отымённого 
словообразования  их  в  современном  языке 
очень мало. 
Пожалуй,  единственным  продуктивным  в 
полном  смысле  этого  слова  является  для  тофа-
ларского  языка общетюркский и даже общеал-
тайский  аффикс  имени  деятеля  =чы
1
,  который 
получил в нём огласовку =шы/=ші (как варианты 
выступают =чы/=чі, =чжы/=чжі, =чжу/=чжү). 
Употребление  вариантов  этого  аффикса  с  глу-
хим  или  звонким  согласным  зависит  исключи-
тельно от фонетико-комбинаторных условий: от 
конечного звука основы.
Аффикс  =чы  как  во  всех  древних,  так  и 
современных  тюркских  языках  образует  назва-
ния лиц по их ремеслу, занятию, по их свойству, 
склонности и пристрастию, по функции
2
.
В современном языке этот аффикс образует 
существительные  со  значением  имени  деятеля 
(nomеn agentis), имён, выражающих склонность, 
пристрастие  лица  к  чему-либо,  специфические 
черты  или  особенности,  имеющие  постоянный 
характер.  Словообразовательные  возможности 
этого аффикса неограниченны. Примеры: аңшы 
«охотник»  (<  аң  «зверь»),  аальчжы  «гость»  
(<  аал  «аил,  стойбище»),  балыкшы  «рыбак»  
(< балык «рыба»), исші «следопыт» (< ис «след»), 
малларшы  «скотовод»  (<  мал  «скотина»), 
ибилерші (< иби «домашний олень»), аъттаршы 
«коневод»  (<  аът  «конь»),  апшы  ~  пачы  «кол-
дун»  (<  ап  «колдовство»),  копшы  «сплетник»  
(<  коп  «сплетня»),  араhашы  ~  араhачы  «пья-
ница»  (<араhа  «водка»),  уьйhючжу  «засоня» 
(<  уьйhю  «сон»).  Вариант  =чы  мог  появиться 
под влиянием монгольского языка, из которого 
непосредственно  были  в  ряде  случаев  заим-
ствованы слова с этим же аффиксом, но с мон-
гольской огласовкой, ср. например, тоф. апшы ~ 
апчы «колдун» < монг. аbĉi  id. < монг. аb «чары, 
колдовство».
Другим  продуктивным  аффиксом,  но  упо-
требляющимся  только  с  терминами  родства, 
свойства, является аффикс =лышкы. Он образует 
основы  с  собирательным  значением,  с  семан-
тикой  группы  или  объединения  лиц,  связан-
ных  между  собой  тем  или  иным  родством  или 
свойством. Например, аъhалышкы «все старшие 
братья»  (<  аъhа  «старший  брат»),  дуңмалышкы 
«все старшие братья» (< аъhа «старший брат»), 
дуңмалышкы  «все  младшие  братья  и  сёстры», 
бачжалышкы  «свояки»  (бачжа  «свояк»), 
hудалышкы  «сватья,  сваты»  (<  hуда  «сват»), 
*
* Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ, 
грант №-10-04-00496а

96
НАСЛЕДИЕ  ХАКАССКОГО  УЧЕНОГО,  ТЮРКОЛОГА,  ДОКТОРА
АКТУАЛЬНЫЕ  ПРОБЛЕМЫ  ТЮРКСКОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ 
аалышкы  «родня,  свои,  люди  из  одного  аила» 
(<  аал  «аил,  стойбище»),  шоозалышкы  «тёзки, 
люди  с  одним  именем»  (<  шооза  «тёзка»).  Для 
подкрепления  значения  собирательности  эти 
производные  основы  могут  получать  показа-
тель  множественности  =лар:    аъhалышкылар, 
дуңмалышкылар и т. п. 
Довольно большое количество слов в тофа-
ларском языке образовано аффиксом =лык/=лік, 
=тык/=тік,  =нык/=нік.  Возможность  образо-
вать  новое  слово  при  помощи  этого  аффикса 
в  современном  тофаларском  языке  пока  оста-
ется  под  сомнением.  В  тех  же  словах,  где  этот 
аффикс вычленяется, он придает словам, наряду 
с  некоторым  обобщающим,  отвлечённым  зна-
чением, также значения конкретных предметов 
и  понятий  (место,  инструмент,  орудие,  резуль-
тат).  Например,  аңнык  «охотопромысел»  (<  аң 
«зверь»), черлік «жизнь» (< чер «земля»), дүштүк 
«полуденное время» (< дүн «полдень»), ыштык 
«коптильня»  (<  ыш  «дым»),  чайлык  «летовка» 
(<  чай  «лето»),  уштук  «обшлаг  у  рукава»  
(<  уш  «конец»),  чүстүк  «перстень,  кольцо»  
(<  чүс  «сустав»,  элдік  «рукавицы,  варежки»  
(<  др.-тюрк.  <  öl  «рука,  кисть  руки»,  көстүк 
«козырёк  у  шапки»  (ср.  др.-тюрк.  köz  «глаз»), 
колтук  «подмышка»  (<  кол  «рука»),    оттук 
«огниво» (< от «огонь»).
Непродуктивные аффиксы. В тофаларском 
языке имеется, кроме того, ряд имён существи-
тельных,  в  которых  пока  ещё  свободно  можно 
вычленить  образующую  основу,  если  учесть 
однокорневые слова в самом тофаларском языке 
и других тюркских языках. Выделенные в этих 
словах  словообразовательные  аффиксы  ныне 
мертвы  и  давно  не  образуют  новых  слов.  Их 
выявление  представляет  чисто  теоретический 
интерес для сравнительно-исторической тюрко-
логии.
К  подобным  аффиксам  в  тофаларском 
языке  могут  быть  отнесены:  -ак/-ек  –  аффикс, 
происхождение  которого  связывали  с  обще-
тюркским  деминутивом  -q
3
.  В  тофаларском 
языке его можно выделить, например, в словах 
мойнак  «накидка,  сшитая  из  шкур  с  головы 
и  шеи  животных,  служит  для  закрывания 
сверху завьюченных перемётных сум» (< мөэн 
«шея», ср. др.-тюрк. bojun, bojin «шея»); тонак 
«одежда;  сбруя;  снаряжение»  (ср.  тон  «верх-
няя  одежда,  шуба,  пальто»);  согунок  «боёк  у 
ружья»  (<  согун  «стрела»,  ср.  др.-тюрк.  soq=  
«бить, ударять»).
Аффикс  деминутива  =чык  (и  его  древний 
вариант =чаң) тоже образовали ряд слов, в кото-
рых  почти  утратилось  значение  уменьшитель-
ности, во всяком случае, ни о какой эмоциональ-
ной оценке речь идти не может. Ср., например, 
слова  дытчык  «заросли  мелкого  лиственнич-
ника»  (<  дыт  «лиственница»),  капчык  «сумка» 
(<  кап  «мешок»),  соочжак  «ведерко»  (<  соо 
«ведро») и др. Этот же процесс наблюдается и в 
других тюркских языках
4
.
=дың  –  встречается  пока  в  двух  словах: 
айдың  «лунный  свет»  (<  ай  «луна»)  и  кырдың 
«острая грань» (< кыр «грань; горный хребет»). В 
других тюркских языках он вычленяется в одном 
слове  айдың

(ср.,  например,  др.-тюрк.  аjd n,  
туркм. айдың, кирг. айдың «лунный свет»).
=дырык  –  этим  аффиксом  в  тофалар-
ском  языке,  как  и  в  других  тюркских  языках
6

образовано  ограниченное  количество  слов  со 
значением  сбруи  или  снаряжения.  В  тофалар-
ском  языке  нами  выявлено  всего  два  слова: 
hэмүндүрүк и салындырык ~ саандырык «подбо-
родочный ремень уздечки или фуражки». Ср. те 
же  слова  в  древнетюркском  языке:  kömüldürük, 
saqalduruq.
=ңгы  –  в  тофаларском  языке  имеются  два 
слова, в котором можно выделить этот аффикс, 
это  –  алаңгы  «проталина»  (<  ала  «пегий,  пят-
нистый»)  и  караңгы  «темнота,  мрак»  (<  кара 
«чёрный»).  В  других  тюркских  языках  распро-
странено  только  слово  караңгы  «темнота»  (ср. 
др.-тюрк. qaraŋγu ~ qaraŋqu, кирг. караңгы,  тат. 
караңгы, узб. коронңи id).
=пан/=пен  –  образовал  несколько  слов, 
в  которых  он  имеет  уподобительное  значе-
ние.  Например,  даспан  «молодняк  домашних 
и  диких  оленей  до  двух  лет»  (ср.  дас  «дикий 
взрослый  олень  или  сохатый»),  иhиспен 
«близнецы,  двойняшки»  (ср.  иhис  «близнецы, 
двойня»).  Этот  аффикс  можно  сопоставить  с 
распространенным  в  тюркских  языках  аффик-
сом = ман, который также имеет уподобитель-
ное  значение
7
.  Данная  этимология  этих  слов 
уже подтверждалась
8
.

97
СРАВНИТЕЛЬНОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ  НИКОЛАЯ  ФЕДОРОВИЧА  КАТАНОВА
АКТУАЛЬНЫЕ  ПРОБЛЕМЫ  ТЮРКСКОГО  ЯЗЫКОЗНАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ.
1.  Рамстедт,  Г.  И.  Введение  в  алтайское  языкоз-
нание:  Морфология.  –  М.,  1957.  –  С.  208–210; 
Щербак, А. М. Очерки по сравнительной мор-
фологии  тюркских  языков:  Имя.  –  Л.,  1977.  –  
С. 103–104.
2.  Севортян, Э. В. Аффиксы именного словообра-
зования в азербайджанском языке: Опыт срав-
нительного исследования. – М., 1966. – С. 83–92.
3.  Севортян, Э. В. Там же. – С. 166– 68.
4.  Севортян, Э. В. Там же. – С. 108–109, 111–112.
5.  Севортян, Э. В. Этимологический словарь тюрк-
ских  языков:  Общетюркские  и  межтюркские 
основы на гласные. – М., 1974. – С. 109.
6.  Севортян,  Э.  В.  Аффиксы  именного  словообра-
зования  в  азербайджанском  языке.  Опыт  срав-
нительного  исследования.  –  М.  1966.  –  С.  176–
178;  Щербак, А. М. Там же. – С. 107–108.
7.  Севортян, Э. В. Там же. – С. 199.
8.  Рассадин, В. И. Тюркизмы в бурятском языке // 
К изучению бурятского языка. – Улан-Удэ, 1969.
В. И.  РАССАДИН

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   26




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет